mtꜣy.t
Main information
• [ein Spieß]
german translation
• forked staff
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 77400
lemma id
• Wb 2, 170.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
j nṯr.(Pl.) stꜣ,y.(Pl.) wjꜣ n nb-ḥḥ.(Pl.) jn,y.(Pl.) ḥr,t dwꜣ,t sḥr,y.(Pl.) nn,t stkn.(Pl.) bꜣ.(Pl.) r //18// sꜥḥ.(Pl.) ꜥ.(Du.)=(t)n mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.(Pl.)=tn ꜣmm=tn ẖr mtꜣ=tn dr=tn ḫft,j
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.
IBgAFKyHlCPIlE5IsZBn34dAunA
sentence id
p(ꜣy)=f ⸢mdw⸣{.pl} tꜣ mt(ꜣy,t) n nꜣ kꜣ.pl ⸢ꜥšꜣ.pl⸣
Sein Stab ist der Treibstock der zahlreichen (?) Stiere.
IBUBdQnGfaF9eEo4mUdeuVGaJog
sentence id
ꜥꜣ-pḥ,tj-m-ḥꜣ,t-wjꜣ-n-Rꜥw mtꜣ{t}.n=f sw 〈m〉 mtꜣ=f n bjꜣ
"Der 'Kraftvolle an der Spitze der Barke des Re' (Seth) hat ihn 〈mit〉 seiner Lanze von Erz erstochen!"
IBUBd9Ht8Uc1AEXsgQ2h2pvaWEI
sentence id
j sṯꜣ wjꜣ n nb ḥḥ.pl jni̯.w ḥr,t dꜣ,t sḥri̯ //[5]// wꜣ,t nn,t stkn bꜣ.pl r sꜥḥ.w ꜥ.du=sn mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.pl=ṯn ꜣm(m)=ṯn ẖr mtꜣ=ṯn dr=ṯn ḫfti̯.pl
Oh, die die Barke des Herrn der Millionen ziehen, die oberen Himmel und Unterwelt bringen, die den Weg des Gegenhimmels fernhalten, die die Bas den Mumien nahekommen lassen, deren Arme mit euren Zugseilen gefüllt sind und eure Fäuste mit euren Spießen, möget ihr die Feinde vertreiben!
IBUBdx1zKDQbv0mppRIjh6Jst8U
sentence id
//[23,22]// mtꜣ n Stš ḥr nḥb,t=k
"Die Lanze des Seth steckt ("ist") in deinem Nacken!"
IBUBdWVQBsWq2UHcuo8CJdFLJKw
sentence id
mtꜣy.t in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mtꜣ, "erstechen (mit dem Spieß)" | "to skewer"
- ꜣmm, "Griff; Faust" | "grip (?); grasp"
- stkn, "herannahen lassen" | "to make approach"
Same root as
Written forms
G17-D36-X1-U30-G1-A24: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓍔𓄿𓀜
G17-D36-X1-U30-G1-Z6: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓍔𓄿𓏱
G17-D36-X1-U30-G1-Z7-A24: 1 times
𓅓𓂝𓏏𓍔𓄿𓏲𓀜
G17-D36-X1-U30-G1-Z7-U116-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- NK: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- [ein Spieß]: 6 times
- [Spieß]: 3 times
- Treibstock (?): 1 times
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_fem: 10 times
- singular: 6 times
- st_absolutus: 4 times
- feminine: 4 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber