ḥꜥ.w-nṯr
Main information
• Gottesleib
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 854816
lemma id
• LGG V, 31
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥꜥ,w-nṯr ⸢ꜣb⸣=f ḏbꜣ hꜣb=t
Der Gottesleib (d.h. ich), (d)er wünscht einen Ersatz für deine Abreise.
IBUBd1QE6cCbXk5Yj6wRMFGW54I
sentence id
m=t ḏi̯.n=j jwt n=t zꜣ=j //[pMoskau 167, Frg. II,9]// [...] [ḥ]ꜥ-[nṯr] zꜣ Tm pri̯ m jr,t=f //[pMoskau 167, Frg. II,10]// [...] ḥr wꜣ,t
Schau, ich ließ meinen Sohn zu dir kommen [---] [Gottesle]ib, der Sohn des Atum (d.h. Schu (?)), der herauskam aus seinem Auge, [---] auf dem Weg.
IBUBd2v9AEC7E0Z1qW12XxpMS2w
sentence id
jr Sp(ꜣ)-šps-bꜣw-Jwn,w ḥꜥ,w-nṯr n,t Wsjr mẖꜥq ḫru̯=tw r=f //[x+2,7]// ḥꜥ,w-nṯr ꜥnḫ ḏs=f jw,tj mꜣꜣ jw,tj sḏm
Was den 'verehrungswürdigen Sepa-Bau von Heliopolis' anbetrifft, den Gottesleib ('Reliquie') des Osiris, 'das Schulterblatt' sagt man (hier) zu ihm, (das ist) der daselbst lebende Gottesleib ('Reliquie), ungesehen ungehört.
IBUBdyatFx6QQkNCn7n2S0o0WcA
sentence id
ḏbw.n=f ꜥn [nkn.n]=[f] //[x+1,20]// [ḥꜥ,w-nṯr] [m] [Tꜣ-stj]
Er (Seth) zog sich wiederum die Sandalen an, [(nachdem) er den Gottesleib (Osiris) in Ta-Seti (1. o.ä. Gau) verletzt hatte].
IBUBd2QQMulSiUPKhYhmja3yYwg
sentence id
js Nm,tj m ḏꜣi̯.ṱ=f ḥr jtr,w sr.n=f qnjw //[x+2,13]// jw ḥꜥ,w-nṯr ⸢dgꜣ.n⸣=⸢f⸣ ⸢ḥmsi̯⸣ msḥ ḥr (j)ḫ,t
Aber Nemti, während er ihn über den Fluß setzte, offenbarte (ihm) die Verletzung am Gottesleib, (denn) er hatte gesehen, (daß) ein Krokodil auf der Reliquie sitzt.
IBUBd0jPUZ0oI0kaiXgcZ177bMo
sentence id
ḥꜥ.w-nṯr in following corpora
Best collocation partners
- Zpꜣ-šps.j-bꜣ.w-Jwn.w, "Der ehrwürdige Sepa der Bas von Heliopolis" | ""
- Nmt.j, "Nemti" | "Nemty"
- mẖꜥq.t, "Rasiermesser" | "rasor"
Written forms
R8-V28-D36-F51-Z2: 1 times
𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥
Z1-R8-V28-D36-F51B-Z3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-V28-D36-F51-Z3A: 1 times
𓊹𓎛𓂝𓄹𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- unknown: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 5 times
- epith_god: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber