Nmt.j

 Main information

• Nemti german translation
• Nemty english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 850356 lemma id
• LÄ I, 318 f.; LGG IV, 242 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=st (ḥr) spr r Nm,tj pꜣ mꜥ~ẖn,〈t〉j jw=f ḥmsi̯ (⸮ḥr?) spr r pꜣy //[5,7]//=f jmw jw jry=st ḫpr,pl=st m wꜥ-n jꜣw,t n r(m)ṯ(,t){.pl} jw j:šmi̯{.t}=s(t) m kꜣ~sꜣ{~kꜣ~sꜣ} //[5,8]// jw wꜥ ḫtm,w šrjw n nbw 〈m〉 ḏr,t=st
Dann gelangte sie zu Nemti, dem Fährmann, während der sich (gerade) seinem Schiff zuzuwenden begann, nachdem sie ihre Gestalt zu (der) einer menschlichen, krummen Alten (wörtl.: eine menschliche Alte, indem: gebeugt ging sie) verwandelt hatte, die (wörtl.: indem sie) einen kleinen goldenen Siegelring an ihrer Hand hatte.
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [5,6]
IBUBdwaPYXwxyEvjukZWlQW0oEQ sentence id
js Nm,tj m ḏꜣi̯.ṱ=f ḥr jtr,w sr.n=f qnjw //[x+2,13]// jw ḥꜥ,w-nṯr ⸢dgꜣ.n⸣=⸢f⸣ ⸢ḥmsi̯⸣ msḥ ḥr (j)ḫ,t
Aber Nemti, während er ihn über den Fluß setzte, offenbarte (ihm) die Verletzung am Gottesleib, (denn) er hatte gesehen, (daß) ein Krokodil auf der Reliquie sitzt.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+2,12]
IBUBd0jPUZ0oI0kaiXgcZ177bMo sentence id
nmt.pl=k Nmt,jw nṯr wꜥ bnr ḥꜥꜥ,wt.pl
Deine Schritte sind Nemti (?), einziger Gott, mit süßem Jubel.
sawlit:Stele des Amenemhat (BM EA 893)//〈Zl. 10-18:〉 Upuaut-Hymnus: [13]
IBUBdzSxNiIOC0CSgkgqKIQcuNQ sentence id
wn.jn=tw (ḥr) jni̯ Nmt,j pꜣ mꜥ~ẖn,〈t〉j m-bꜣḥ tꜣ psd(,t)
Da brachte man Nemti, den Fährmann, vor die Götterneunheit.
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [7,13]
IBUBd3oQRTAljUuXtlLpPQifRZE sentence id
ꜥḥꜥ.n //[8,1]// Nmt,j (ḥr) ꜥrq.ṱ=f ḥr nbw r-šꜣꜥ pꜣ-hrw m-bꜣḥ tꜣ psd(,t)-ꜥꜣ.t r-ḏd
Da schwor Nemti vor der Großen Götterneunheit bis auf den (heutigen) Tag dem Gold ab, sagend:
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [7,13]
IBUBd3OiViClCUhjvzxIFCea7ao sentence id

 Nmt.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. mẖn.tj, "Fährmann" | "ferryman"
  2. jꜣw.t, "Greisin" | "old woman"
  3. ḥꜥ.w-nṯr, "Gottesleib" | ""

 Written forms

G7B-X1-Z4-G7: 5 times

𓅈𓏏𓏭𓅆


N35-T35-G17-G4-A40: 1 times

𓈖𓌱𓅓𓅂𓀭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy