jꜣw.t
Main information
• Greisin
german translation
• old woman
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 20400
lemma id
• Wb 1, 29.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
n〈ꜣ〉 n,tj jm=st snb jw ḫꜣꜥ=sn ḫꜣwt mj bꜣdw [...] mj jn_jw //[Vso 2.4]// j[w] [tꜣ] ⸢š⸣[r]j(,t) ḥḏ.t mj msr,t rnn.t 〈m〉 mḥ~ḏꜣ~jrʾ~tj ⸮j:szbi̯? tw [...] j〈w〉 szbi̯=tw tꜣ jꜣw,t{.pl} n Mn-nfr
Ihre Bewohner (wörtl.: die, die in ihr sind) sind gesund,
nachdem sie $ḫꜣw$-Pflanzen ebenso wie Gurken angebaut (?; oder: weggeworfen) haben,
(und) [...-Pflanzen] ebenso wie $jn[...]jw$-Pflanzen,
wobei das "Weiße Mädchen" wie der/ein? $msr.t$-Vogel ist,
der in einem Fischteich aufgezogen worden ist,
wohingegen (?) man die "Alte Frau von Memphis" (oder: das alte Memphis) fortgeschickt (?) hat.
IBUBd0FGSgLIKUEYhNUxzOebvok
sentence id
jw=st (ḥr) spr r Nm,tj pꜣ mꜥ~ẖn,〈t〉j jw=f ḥmsi̯ (⸮ḥr?) spr r pꜣy //[5,7]//=f jmw jw jry=st ḫpr,pl=st m wꜥ-n jꜣw,t n r(m)ṯ(,t){.pl} jw j:šmi̯{.t}=s(t) m kꜣ~sꜣ{~kꜣ~sꜣ} //[5,8]// jw wꜥ ḫtm,w šrjw n nbw 〈m〉 ḏr,t=st
Dann gelangte sie zu Nemti, dem Fährmann, während der sich (gerade) seinem Schiff zuzuwenden begann, nachdem sie ihre Gestalt zu (der) einer menschlichen, krummen Alten (wörtl.: eine menschliche Alte, indem: gebeugt ging sie) verwandelt hatte, die (wörtl.: indem sie) einen kleinen goldenen Siegelring an ihrer Hand hatte.
IBUBdwaPYXwxyEvjukZWlQW0oEQ
sentence id
//[513]// jw jꜣ(w).pl=sn jꜣw,t.pl=sn n kꜣp,t.pl=f
Die Greise und Greisinnen unter ihnen sind für seine Feuerung.
IBUBd0E0qlM3gEk6s3qBeSvXBzc
sentence id
jw jꜣ(w).pl=sn jꜣw,t.pl=sn n kꜣp,t.pl=f
Die Greise und Greisinnen unter ihnen sind für seine Feuerung.
IBUBd44TxbcZoEuQjWMze1UWm8o
sentence id
//[7]// [...] m Sngr sḏm,t-ꜥš m Kbn msw,tt n(,j).t Jrrḫ jꜣ(w),t n(,j).t Jrrpḫ nꜣy Tḫsj //[8]// bn nkt r-ḏr,w jw=w r jḫ m-kfꜣ
... aus(?) Babylonien, Dienerin aus Byblos, einer jungen Frau von Alalach und einer alten Frau von Arrapha und auch diese von Techesi (aber) sind alle ohne Bedeutung - ja wozu sind sie überhaupt da?
IBUBd0Tiy84KREgRg5OeSQzHmlA
sentence id
jꜣw.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- kꜣp.t, "Feuerung" | "incense burning"
- szbi̯, "senden" | ""
- msr.t, "[Vogel]" | ""
Same root as
Written forms
M17-G1-X1-G43-N33A: 1 times
𓇋𓄿𓏏𓅱𓈓
M17-G1-G43-X1-N33A: 1 times
𓇋𓄿𓅱𓏏𓈓
M17-G1-G43-X1-A19-Aa2-B1: 1 times
𓇋𓄿𓅱𓏏𓀗𓐎𓁐
Used hieroglyphs
- M17: 3 times
- G1: 3 times
- X1: 3 times
- G43: 3 times
- N33A: 2 times
- A19: 1 times
- Aa2: 1 times
- B1: 1 times
Dates
- NK: 3 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_fem: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- feminine: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber