jꜣy.wt

 Main information

• die Greise (auch für Götter) german translation
• old ones (also of gods) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 20410 lemma id
• Wb 1, 29.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto 2]// [j]mi̯=k ṯw~rʾ~ḥw m jꜣwj jꜣy,t m-ḫt kḥkḥ=sn
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
sawlit:oPetrie 11 = oLondon UC 39614//Eine Sammlung von Verboten: [Rto 2]
IBUBdxJn5KcrSEr7sByJ94t11ZE sentence id
jnk mꜥwḥ,w pwy ꜥpr //[2]// ẖnn!.w Rꜥ,w jm=f ẖnn! jꜣ,yt
Ich bin jenes ausgerüstete Ruder, mit dem Re rudert, das die "Alten" rudert.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 063 B: [1]
IBUBd1LtqKvAJkNftdnH8sFdIJ8 sentence id
ḫnti̯ //[56]// ḫnti̯ sḥb sḏr jnq jꜣ,wt zꜣu̯ tꜣ=s
Es fährt der Südwärts-Fahrer nach Süden, der den Liegenden feiert, der die Greise umarmt, der ihr Land bewacht.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 084: [55]
IBUBdyOcARFGIEvosDtRUt0Ev80 sentence id
ḫnt,j ḥ(ꜣ)b sḏr jꜣw,t zꜣu̯ tꜣ=s
(Oh,) der dem Fest des Schlafens vorsteht, die "Greise" (sind es), die ihr (Maat) Land bewacht haben/bewachen.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 084: [9]
IBUBd1RcIzoICUkJmFuYsr5zIaI sentence id
//[10]// ⸢jmi̯⸣=k ṯw~[rʾ~ḥw] [m] [jꜣwj] [jꜣy,t] [m-ḫt] [kḥkḥ]=[sn]
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
sawlit:oDeM 1632//Eine Sammlung von Verboten: [10]
IBUBd0eRIT9ksEr8tP2NIHOqz4I sentence id

 jꜣy.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯrḥ, "spotten" | "to mock; to deride; to be offensive (Sem. loan word)"
  2. mꜥwḥ.w, "Ruder" | "oar"
  3. kḥkḥ, "altern, alt werden" | "to become old; to grow old"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy