ṯrḥ
Main information
• spotten
german translation
• to mock; to deride; to be offensive (Sem. loan word)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 176410
lemma id
• Wb 5, 388.4; vgl. Hoch, Sem. Words, no. 553; Fischer-Elfert, Streitschrift, 82 f., Anm. h
bibliographical information
Most relevant occurrences
p(ꜣ) n,tj ḏi̯.t ṯrḥ=w pꜣ nṯr p(ꜣ) n,tj ḏi̯.t rḫ=w t(ꜣy)=f šf,(y)t
Wer dafür sorgt, daß man den Gott verachtet, ist der, der dafür sorgt, daß man den Respekt, den man ihm (dem Gott) schuldet, kennenlernt.
IBUBdQ3OvZA8IU6ekQzGX4UIcHE
sentence id
//[Rto 2]// [j]mi̯=k ṯw~rʾ~ḥw m jꜣwj jꜣy,t m-ḫt kḥkḥ=sn
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
IBUBdxJn5KcrSEr7sByJ94t11ZE
sentence id
ḥpt{ḫrw} jw ḏd=j n=k q[ꜣ]j=f tm=k ṯꜣ~n,pl~rʾ~ḥw
Beeil (?) dich (nun endlich), nachdem ich dir seinen Charakter/seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (mehr) (über ihn) "mokierst".
oder: (Aber) gehen wir weiter (?), nachdem ich dir seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (über mich) "mokierst".
IBUBd78OhGQp1UBom87Wn3330co
sentence id
//[10]// ⸢jmi̯⸣=k ṯw~[rʾ~ḥw] [m] [jꜣwj] [jꜣy,t] [m-ḫt] [kḥkḥ]=[sn]
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
IBUBd0eRIT9ksEr8tP2NIHOqz4I
sentence id
ṯrḥ in following corpora
Best collocation partners
- jꜣy.wt, "die Greise (auch für Götter)" | "old ones (also of gods)"
- kḥkḥ, "altern, alt werden" | "to become old; to grow old"
- jꜣw, "Greis" | "old man"
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- spotten: 3 times
- verspotten: 1 times
Part of speech
- verb: 4 times
- verb_3-lit: 4 times
- infinitive: 3 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber