kḥkḥ

 Main information

• altern, alt werden german translation
• to become old; to grow old english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 165310 lemma id
• Wb 5, 138.10-14; FCD 287; Lesko, Dictionary IV, 45; Wilson, Ptol. Lexikon, 1089; pSalt 825 (Derchain) 180 f., Anm. 154 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j r(m)ṯ.pl-nb jp.pl m //[Kol. 2]// jb=sn wnn,y.pl n.tj tp tꜣ jj.pl ḥr-sꜣ=j n ḥḥ n ḥḥ.pl m-ḫt jꜣw kḥkḥ n.[t]j [jb]=sn ꜥrq m mꜣ ꜣḫ.pl
O ihr, alle Menschen, die urteilsfähig sind (wörtl.: die in ihren Herzen verständig sind), (ihr) Wesen (wörtl.: Seienden), die auf der Erde sind, die, die nach mir in Millionen und Millionen (von Jahren) nach einem hohen Alter kommen werden, und die, die daran gewöhnt sind, Verklärungen zu sehen (wörtl.: die, deren Herz im Sehen von Verklärungen erfahren ist),
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 1]
IBcBMOtdtRgpZEpyuluB9ljOxhY sentence id
//[Rto 2]// [j]mi̯=k ṯw~rʾ~ḥw m jꜣwj jꜣy,t m-ḫt kḥkḥ=sn
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
sawlit:oPetrie 11 = oLondon UC 39614//Eine Sammlung von Verboten: [Rto 2]
IBUBdxJn5KcrSEr7sByJ94t11ZE sentence id
jri̯.y=f nsw,yt ꜥꜣ.t m Ḫꜣswt,wj spr.n=f r H̱r-ꜥḥꜣ m-ḫt //[x+7,8]// kḥkḥ
(Nachdem) er eine lange Königsherrschaft in Xois geführt hatte, kam er nach Babylon nach dem Altwerden.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+7,7]
IBUBd4NmPfQx3E3Sje0Vg7UfOAk sentence id
//[19]// jnr kḥkḥ(.w)
(Der) Stein ist alt geworden.
sawlit:〈Topf 2: 〉oTurin Cat. 6620+6838 + oDeM 1252 I+II + oTurin Cat. 6851 + oFlorenz 2617//Chonsemhab und der Geist, Kolumne 3: [19]
IBUBd8OyD72Drk9fiOWzB9xPxh0 sentence id
nn kḥkḥ
ohne alt zu werden, [Ende der Kolumne]
sawlit:〈Topf 1: 〉oTurin Suppl. 6619 + oGardiner 306 + oDeM 1251 I+II + oTurin Suppl. 6806//Chonsemhab und der Geist, Kolumne 2: [x+23]
O5BAKB7IQREN3AYZSQ2A75VIOU sentence id

 kḥkḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯrḥ, "spotten" | "to mock; to deride; to be offensive (Sem. loan word)"
  2. jꜣy.wt, "die Greise (auch für Götter)" | "old ones (also of gods)"
  3. jꜣw, "Greis" | "old man"

 Same root as

 Written forms

V87-V87-A19: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V81-V81-A19: 1 times

𓎞𓎞𓀗


V81-V81-A19-Aa2-A1: 1 times

𓎞𓎞𓀗𓐎𓀀


V31-V28-V31-V28-A19: 1 times

𓎡𓎛𓎡𓎛𓀗


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy