Wnm-m-rʾ=f
Main information
• Der mit seinem Mund isst
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 854991
lemma id
• LGG II, 408
bibliographical information
Most relevant occurrences
[j]n mꜣ-⸢ḥr⸣≡f [sꜥq] [n]=[j] ⸢ḥ⸣n[ꜥ] [wnm-m-rʾ]≡f
'Der, dessen Gesicht gesehen wird' ist es, [der für mich (Nahrung) hineinführt] zusammen mit '[Dem, der mit] seinem [Mund ißt]'.
IBUBd52OmDg1NU7etdKHBsvn41k
sentence id
jn mꜣ-m-ḥr≡f sꜥq{t} n N(j),t ḥnꜥ wn(m)-m-rʾ≡f
'Der mit seinem Gesicht sieht' ist es, der für Neith (Nahrung) hineinführt zusammen mit 'Dem, der mit seinem Mund ißt'.
IBUBdwaxwPoN5EVsqVzRiuWeOyo
sentence id
jn mꜣ{ꜣ}-〈m〉-ḥr≡f sꜥq n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥnꜥ wn(m)-m-rʾ≡f
'Der mit seinem Gesicht sieht' ist es, der für Pepi Neferkare (Nahrung) hineinführt zusammen mit dem 'Der mit seinem Mund ißt'.
IBUBd1FVQQQMV0vQgZcEuaQtxmE
sentence id
Wnm-m-rʾ=f in following corpora
Best collocation partners
- Mꜣ-m-ḥr=f, "Der mit seinem Gesicht sieht" | ""
- sꜥq, "eintreten lassen; hineinführen" | "to make enter; to send in"
- Mꜣ-ḥr=f, "Ma-heref" | ""
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Der mit seinem Mund isst: 3 times
Part of speech
- entity_name: 3 times
- gods_name: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber