ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-wr-mꜣꜥ

 Main information

• wirkliches großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues german translation
• true great overlord of the Thinite Nome english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 855131 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2397 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[nach links]// sḥḏ-ḥm,w-nṯr-Mn-ꜥnḫ-Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥw,tj-ꜥꜣ ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)Tꜣ-wr-mꜣꜥ //[nach rechts]// (j)m(,j)-ḫt-ḥm,w-nṯr-Mn-ꜥnḫ-Nfr-kꜣ-Rꜥw ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) ḥr,j-tp sm ḫrp-šnḏ,t-nb,t jm,j-jb-n-nb≡f Ḏꜥw
Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert, Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher von Oberägypten, Angehöriger des großen Hauses, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester, wirkliches großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Unteraufseher der Priester an (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert, Vorlesepriester, Oberhaupt, Sem-Priester, Leiter jedes Schurzes, Liebling seines Herrn Djau.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Gesims-Inschrift: [nach links]
IBUBdxSKtdazHESQsFvm6FLNBzY sentence id
//[5]// ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)Tꜣ-wr-mꜣꜥ //[6]// [smr]-wꜥ,tj ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) ḥr,j-tp ḥqꜣ-ḥw,t-mꜣꜥ //[7]// jmꜣḫ,w-ḫr-Mꜣtj,t //[8]// Ḏꜥw
Der Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher von Oberägypten, wirckliches großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, einziger [Freund] (des Königs), Vorlesepriester, Oberhaupt, wirklicher Gutsverwalter, Versorgter bei Matit Djau.
bbawgrabinschriften:Personenbeischriften//stehender Grabherr: [5]
IBUBdx3BHLlNu0QOiT8dbAMsf10 sentence id
//[1]// ⸢ḥꜣ,tj-ꜥ⸣ (j)m(,j)-rʾ-⸢šmꜥ,w⸣ [...] ⸢s⸣m ḫrp-šnḏ(,t)-nb,t //[2]// ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)Tꜣ-wr-mꜣꜥ ⸢ḥqꜣ⸣[-ḥw,t] [smr-]wꜥ,tj ḥr,j-tp-ꜥꜣ(-n)-⸢ꜣtf,t⸣ ⸢jrr-ḥz[z,t]⸣ //[3]// jmꜣḫ,w-ḫr-Mꜣ[tj,t] //[4]// ⸢Ḏꜥw⸣
Der Hatia (Rangtitel), Vorsteher von Oberägypten, ..., Sem-Priester, Leiter jedes Schurzes, wirkliches großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs), großes Oberhaupt von Atfet, der tut, was gelobt wird, der Versorgte bei Matit, Djau.
bbawgrabinschriften:Vogelfang (Wurfholz)//Grabherr: [1]
IBUBd43PQm236kCtkzXKYOlMfBc sentence id

 ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-wr-mꜣꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jmꜣḫ.w-ḫr-Mꜣtj.t, "Versorgter bei Matit" | "revered with Matit"
  2. ḥqꜣ-ḥw.t-mꜣꜥ, "wirklicher Gutsverwalter" | "true chief of the estate"
  3. jm.j-rʾ-Šmꜥ.w, "Vorsteher von Oberägypten" | "overseer of Upper Egypt"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy