qꜣw-tʾ-ḥḏ
Main information
• [ein Brot]
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 856880
lemma id
• Wb 5, 8.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Sp.4-5⁝6]// qꜣw-tʾ-ḥḏ ps,w 80 14
Früchtegebäck: Backverhältnis 80 : 14 (Stück)
IBUBd3yavNsnBkcVpk7d232rxKw
sentence id
//[Sp.10-11⁝3]// qꜣw-tʾ-ḥḏ ps,w 20 2
Früchtegebäck: Backverhältnis 20 : 2 (Stück)
IBUBd2hGa8vF8k2ngiHobgZ8TeM
sentence id
//[Sp.14-15⁝4]// qꜣw[-tʾ-ḥḏ] [...]
Frücht[egebäck (?)] ...
IBUBd6mRTBZR6EQEubsmrl0yjDM
sentence id
qꜣw-tʾ-ḥḏ in following corpora
Best collocation partners
- ps.w, "Verkochung (Back-/Brauverhältnis)" | "ratio (of grain to the product, for baking, for brewing)"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Written forms
N29-G43-O39-Z2-X1-X3-W10-T3: 1 times
𓈎𓅱𓊌𓏥𓏏𓏑𓎺𓌉
N29-G43-U9-Z2-X1-X3-T3: 1 times
𓈎𓅱𓌽𓏥𓏏𓏑𓌉
Used hieroglyphs
- N29: 3 times
- G43: 3 times
- Z2: 3 times
- X1: 2 times
- X3: 2 times
- T3: 2 times
- U9: 2 times
- O39: 1 times
- W10: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber