jm.j-jb-Ḥr.w

 Main information

• Liebling des Horus german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: title part of speech
• 859407 lemma id
• Siut I, 221 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[6]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj smr-wꜥ,tj wr-n-nswt-ꜥꜣ-n-bj,tj ḥr(,j)-sštꜣ-n-sḏm,t-wꜥ //[7]// wr-m-jꜣw,t≡f ꜥꜣ-m-sꜥḥ≡f sr-m-ḥꜣ,t-rḫ,yt //[8]// jm,j-jb-Ḥr nb-ꜥḥ mḏd wꜣ,t n.t smnḫ sw sḥꜣi̯.n rʾ-ꜥ〈,wj〉=f //[9]// mnḫ=f rḏi̯.n nb-tꜣ,du fꜣ,w=f mḥ-jb n(,j) nswt m dꜣjr //[10]// ḫn pr-ꜥ m mr(w),t nb=f smnḫ.n mr(w),t=f //[11]// s,t=f jri̯ ḥss.t ḥs{n} sw wr-jd(,t) m pr-nswt (j)m(,j)-rʾ-mnf(ꜣ),t //[12]// (j)m(,j)-rʾ-ḥwn,w-nfr,w (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ-wr Rḏi̯-⸮Sbk? 〈zꜣ〉 Dd,w-[J]n[i̯-jt≡f]
Hereditary noble and local prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), great one of the king of Upper Egypt, magnate of the King of Lower Egypt, chief of secrets of what (only) one may hear, one great in his office, great in his dignity, an official at the fore of the people, a trusted one of Horus, Lord of the palace, loyal to the one who promoted him, one whose actions his efficiency revealed, whose magnificence the Lord of the Two Lands caused, a trusted one of the king in suppressing rebels, a hero in the love of his lord, one whose love advanced his position, who did what the one who praised him praised, one great of incense in the royal palace, overseer of infantry, overseer of recruits, the high general Dedu-(antef), 〈son of〉 Redisebek (?).
sawlit:Stele des Deduantef (Bankes Ms. No. XII C4)//〈Stele des Deduantef (Bankes Ms. No. XII C4)〉: [6]
IBUBdQOfQtyOJ0Wegk8BKv703bw sentence id
//[K.1]// dwꜣ Rꜥw ḥtp=f m ꜥnḫ m ꜣḫ,t jmn,t.t n.t p,t jn (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ smr-wꜥ,tj tkn m nb=f jm,j-jb-Ḥr,w nb-ꜥḥ [wḥm-tp,j-n-nswt] ⸢zẖꜣ,w⸣-[nswt] ⸢(j)m(,j)-rʾ-pr⸣ ⸢H̱r,w≡f⸣ ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣
Anbetung des Re, wenn er untergeht im Leben - im westlichen Horizont des Himmels - seitens des Noblen, des Hatia und einzigen Freundes, eines, der seinem Herrn nahe ist, der Liebling des Horus - dem Herrn des Palastes, des [ersten Sprechers des Königs], des [königlichen] Schreibers und ⸢Gutsvorstehers - Cheruef, der Gerechtfertigte.⸣
bbawamarna:Vestibül/Nordseite//Hymnus an die untergehende Sonne: [K.1]
IBUBd6W7FIfG4EuMr64v6X1tbYU sentence id
//[A.3]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj smr-wꜥ〈,tj〉 jm(,j)-jb-Ḥr(,w) nb ꜥḥ jrr ḥss.t=f //[A.4]// rꜥw-nb zẖꜣ(,w)-ꜥ-n(,j)-nswt Zꜣ-Mnṯ,w nb jmꜣḫ ḏd=f
The hereditary noble and local prince, seal-barer of the king, the sole friend, the trusted one of Horus lord of the palace, who does what he (= Horus) praises every day, scribe of the royal register, Samontu, lord of dignity, says:
sawlit:Stele des Sa-Montu (BM EA 828)//〈Stele des Sa-Montu (BM EA 828)〉: [A.3]
IBUBd0AAJD2WDEhQn9raAkW6s9Y sentence id
//[221]// rḏi̯.n nb-tꜣ.du fꜣw.pl=f ꜣwi̯ jb ḥr sšm n(,j) nswt jm,j-jb-Ḥr,w sṯni̯ sw mḏd wꜣ,t n.t smnḫ sw
one whose prestige the lord of the two lands made, one happy because of the leading of the king, one in the heart of Horus who advanced him, one loyal to him who made him excellent,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 210-222: [221]
IBUBdQCPJjzxjkTMqNHHXdKjlQI sentence id
jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr-n(,j)-Wp-wꜣ,wt nb-Zꜣ,wt(j) jm,j-jb-Ḥr,w nb-ꜥḥ sṯnn=f //[241]// [ḫ]nt mj,t(j).pl=f mḥ ꜥ m špss nb m ḏfꜣ.w.pl
The hereditary noble and local prince, overseer of priests of Wepwawet, lord of Siut, trusted one of Horus, lord of the palace, one whom he rewarded [in front] of his likes, one with a hand filled with every valuable thing (and) with food.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [240]
IBUBd8UYZeGOAk2AqWt7cjYDvzw sentence id

 jm.j-jb-Ḥr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-ꜥḥ, "Herr des Palastes" | "lord of the palace"
  2. ḥr.j-sštꜣ-n-sḏm.t-wꜥ, "Geheimnishüter von dem, was nur einer hören darf" | "privy to the secret(s) of what one alone hears"
  3. Ḏḏ.w-Jni̯-jtj=f, "Dedu-Intef" | ""

 Written forms

Z11-F34-Z1-G5: 2 times

𓏶𓄣𓏤𓅃


Z11-F34-Z1: 1 times

𓏶𓄣𓏤


M17-Z11-F34-Z1-G5-A40: 1 times

𓇋𓏶𓄣𓏤𓅃𓀭


M17-Z11-F34-Z1-G5: 1 times

𓇋𓏶𓄣𓏤𓅃


Z11-F34-G5: 1 times

𓏶𓄣𓅃


G5-M17-Z11-F34: 1 times

𓅃𓇋𓏶𓄣


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy