wbꜣ-nswt

 Main information

• Aufwärter des Königs german translation
• royal butler english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 859655 lemma id
• Ayedi, Titles NK, no. 780 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[23.7]// [...] jdn,w ꜣ~n,pl~y n pꜣ mšꜥ jdn,w Bꜣk-n-Jmn n //[23.8]// pꜣ mšꜥ 〈n〉 wdp,w-⸢nsw⸣ Mꜣꜥ,t-mn
Der stellvertretende Befehlshaber des Heeres Ani und der stellvertretende Befehlshaber des Heeres Bak-en-amun 〈an〉 den königlichen Mundschenk/Aufwärter Maat-men:
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//23.7-25.2: Brief über den Transport und das Aufrichten von drei Stelen: [23.7]
IBUBd5fBK2aWk0QBmE95PiVQR9M sentence id
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr //[5]// ḥm-nzw-n,tj-sw-m-jnp wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du-[n-ḥm≡f] [Pꜣ-rn]-nfr ⸢wḥm⸣-ꜥnḫ
Für den Ka des Gelobter des vollkommenen Gottes, Dieners des Königs, als er noch ein Prinz war, Aufwärters des Königs, der mit reinen Händen [für seine Majestät Paren]nefer, der wieder lebt.
bbawamarna:Südwand//Hymnus: [4]
IBUBd7QcvqXokE4UrLphPokOEME sentence id
//[23.B7]// r-n,tj jni̯=tw n=k wḏ,w-nswt pn r-ḏd r-n,tj hꜣb=j n=k m-ḏr,t (j)m(,j)-rʾ-pr-ḥḏ-pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[24.B8]// wdp,w-nswt Jmn-ḥtp,w r-ḏd jmi̯ jni̯〈t〉.tw msdm,t nfr-nfr n //[25.B9]// sdm n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r pꜣ n,tj tw=tw j:m jw=k ḏi̯.t //[26.B10]// jni̯.tw 15 n dbn n msdm,t m-ḏr,t=f
Folgendes: gebracht wurde zur dir dieser Königsbefehl mit den Worten, daß ich zur Dir geschickt habe durch den Vorsteher der Schatzhausverwaltung des Pharao, l.h.g. und Aufwärter des Königs Imen-hetepu mit dem Wortlaut: 'Veranlasse, daß man sehr schönen Bleiglanz für die Schminke des Pharao, l.h.g. dorthin bringt, wo man (der Pharao) ist', und du ließest 15 Deben Bleiglanz durch ihn bringen.
bbawbriefe:pCairo ESP//Document B: [23.B7]
IBUBd7ai9XzWtUWupXwNIq6ayv8 sentence id
//[x+1]// [...] [...] n kꜣ n wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du-n-ḥm≡f [Pꜣ-rn-nfr] [...]
... für den Ka des Aufwärters des Königs, den mit reinen Händen für seine Majestät, [Parennefer] ...
bbawamarna:rechter Türpfosten//〈rechter Türpfosten〉: [x+1]
IBUBd6lTPYNl7kucuDEAqhmnLNE sentence id
//[13]// [n] ⸢kꜣ⸣ n wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du ⸢Pꜣ-rn-nfr⸣ [mꜣꜥ-ḫrw]
[Für] den Ka des Aufwärters des Königs, den mit reinen Händen, Parennefer, [der Gerechtfertigte].
bbawamarna:Südwand//Hymnus: [13]
IBUBd9m73L08gUqnuHjXtycj8Sk sentence id

 wbꜣ-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. Pꜣ-rn-nfr, "Pa-ren-nefer" | ""
  2. wꜥb-ꜥ.wj-n-ḥm=f, "der mit reinen Händen für seine Majestät" | "pure of hands for his majesty"
  3. jdn.w-n-pꜣ-mšꜥ, "Stellvertreter der Truppe" | "deputy of the army"

 Written forms

M23-U26: 1 times

𓇓𓍏


M23-R19-F34-D36-Z1: 1 times

𓇓𓋆𓄣𓂝𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy