ḫt-ds

 Main information

• [Baum] german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 861206 lemma id
• Wb 3, 342.9-12; DrogWb 405 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏrḏ n(,j) nbs 1/64 //[12,2]// ḏrḏ n(,j) ḫt-ds 1/64 ꜣḥ ḥsb ꜥḏ jḥ gs 1/64 ws,t ꜥš 1/64
Blätter des Christdorns: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Blätter des "Stechholzes": 1/64 (Oipe = 1 Dja), Brei (aus Datteln): 1/4 (Dja), Fett des Rindes: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja); Sägemehl der Konifere: 1/64 (Oipe) = 0,5 Dja)
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [12,1]
IBcAU08JWrl0T06spon9LOZhYU0 sentence id
ḫt-ds 1
"Stechholz": 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [49,13]
IBYBYGWLpLRWUUrNgHW99lOETX4 sentence id
ḫt-ds
"Stechholz".
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [7,4]
IBcAUUUAzLmBe01SpHi4Zv350rU sentence id
ḫt-ds kꜣ,t-šw,t
"Stechholz", $kꜣ.t-šw.t$-Pflanze (Flechte?).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [7,2]
IBcAUXfQMvRCQ0rnpTtorWXkPGg sentence id
ḫt-ds ꜣḥ
"Stechholz", Brei (aus Datteln).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [12,3]
IBcAU0JV0b3o4Ehwk5XfCn3iJN8 sentence id

 ḫt-ds in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ḏrḏ, "Blätter (der Bäume)" | "leaf (med.)"
  3. pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"

 Written forms

M3-T30-M2-Z2: 20 times

𓆱𓌪𓆰𓏥


M3-T30-M1A-Z3: 10 times

𓆱𓌪𓆮𓏪


M3-T30-M1A: 4 times

𓆱𓌪𓆮


M3-T30-W24-Z2: 2 times

𓆱𓌪𓏌𓏥


M3-T30-M1: 1 times

𓆱𓌪𓆭


M3-T30-M1-N33-Z2: 1 times

𓆱𓌪𓆭𓈒𓏥


M3-T30-M1-Z3: 1 times

𓆱𓌪𓆭𓏪


M3-T30-M1A-M2-Z3: 1 times

𓆱𓌪𓆮𓆰𓏪


M3-T30-M1-M2-Z3: 1 times

𓆱𓌪𓆭𓆰𓏪


M3-Aa1-T30-X1-M1-Z3A: 1 times

𓆱𓐍𓌪𓏏𓆭𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy