nḥš
 Main information
• [offizinell Verwendetes]
german translation
• [an ingredient (med.) (Sem. loan word?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 86670
lemma id
• Wb 2, 303.13; DrogWb 311; Hoch, Sem. Words, no. 257
bibliographical information
 Most relevant occurrences
jbn,w //[4,6]// nꜣ~ḥ~šꜣ
Alaun. $nḥš$.
IBcASLKcFjNlZ0CklWG6c78ezmw
sentence id
 nḥš in following corpora
 Best collocation partners
- jbn.w, "Alaun; [verschied. Salze]" | "alum; vitriolic salts (gen.)"
 Written forms
N35-G1-V28-F18-Y1-M8-G1-N33-Z2: 1 times
𓈖𓄿𓎛𓄑𓏛𓆷𓄿𓈒𓏥
 Used hieroglyphs
 Dates
 Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
 Co-textual translations
- [offizinell Verwendetes]: 1 times
 Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber