nḥš
Main information
• [offizinell Verwendetes]
german translation
• [an ingredient (med.) (Sem. loan word?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 86670
lemma id
• Wb 2, 303.13; DrogWb 311; Hoch, Sem. Words, no. 257
bibliographical information
Most relevant occurrences
jbn,w //[4,6]// nꜣ~ḥ~šꜣ
Alaun. $nḥš$.
IBcASLKcFjNlZ0CklWG6c78ezmw
sentence id
nḥš in following corpora
Best collocation partners
- jbn.w, "Alaun; [verschied. Salze]" | "alum; vitriolic salts (gen.)"
Written forms
N35-G1-V28-F18-Y1-M8-G1-N33-Z2: 1 times
𓈖𓄿𓎛𓄑𓏛𓆷𓄿𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [offizinell Verwendetes]: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber