jntṯ

 Main information

• du [Selbst.Pron. sg.2.f.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: personal_pronoun part of speech
• 90160 lemma id
• Wb 2, 357.7; EAG § 172; GEG § 64; Schenkel, Einf., 109 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw ntwt ḏi̯{.tw} nꜣ dj,w.pl n //[x+4.3]// Mn-nfr jm tꜣy=j ḥbs,w 〈n〉 Jwn,w jm
Du bist die, welche gibt die Proviantrationen nach Memphis, meine Kleidung 〈nach〉 Heliopolis.
sawlit:pBM EA 10085+10105 (Miscellanies)//〈rto. x+3.9-x+4.4: 〉Über die Anlieferung ausländischer Güter: [x+4.2]
IBUBdxt907ENm0BZp4R6sCKhR2Q sentence id
ꜥḥꜥ.〈n〉 ḏd=f n=s jn mtw s dkn m nꜣ //[x+6,8]// šps m-wn-mꜣꜥ,t
Daraufhin sagte er zu ihr: "Hast Du einen Mann, der den 'Verehrungswürdigen' (die Achtheit von Hermopolis) wahrhaft nahe steht?"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+6,7]
IBUBdw2bI4SrsEFMjqZ4RsMDWQU sentence id
mntt sḏd.t m sḏd nfr m //[vs.19]// ẖr,t-nṯr yꜣ bw jri̯.w=j bw,t j:r=t jw 〈=t〉 ḥr tꜣ
Du bist es, die in einer schönen Erzählung in der Nekropole erzählen soll, daß ich wahrlich nichts Böses gegen dich getan habe, als du auf der Erde warst.
bbawbriefe:oLouvre 698//Brief an den Sarg der toten Ichtai: [vs.18]
IBUBd1rzbyBhvUzrg1rQideN0uY sentence id
nt(ṯ) wnm,yt jw,tj zp=s jm,j
Du bist die verzehrende Flamme, die keinen Rest übrigläßt ("die ohne ihren dazugehörigen Rest ist").
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [4]
IBUBd2Wh218NfUc5nvRMQ9oDEls sentence id
nt{j}(ṯ) mw,t=w
Du bist ihre Mutter.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [7]
IBUBd05jISHDcEfWgSEmYRKnY6k sentence id

 jntṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. šps.ww, "die Vornehmen" | ""
  2. ḥbs.wt, "Stück Stoff; Decke; Umhüllung" | "cloth"
  3. ḥr.w, "abgesehen von; außer" | "apart from; besides"

 Written forms

G17-Z7-X1-B1: 1 times

𓅓𓏲𓏏𓁐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy