r-mn-m

 Main information

• bis german translation
• until english translation
• preposition part of speech
• 92020 lemma id
• Wb 2, 64.3-5,8-12; FCD 106; GEG § 180; Lesko, Dictionary II, 50 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[rt. 22,1+x+1]// [...] [pꜣ] ⸢sꜣ⸣~⸢m⸣ꜥw~nꜣ pw mḥ [...] //[rt. 22,1+x+2]// m ḏꜣḏꜣ=f r ḥr=f r-⸢mn⸣-[m] nꜣ-n ṯꜣz,t.pl n,(j).t j⸢ꜣ⸣,t=f r-⸢mn⸣-[m] [...]
[… …] [der] ⸢Sam⸣anu ist es, der packt [… … …] in seinem Kopf, über sein Gesicht, von den Wirbeln seines Rückgrats bis zu [… … …].
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 22,1+x+1]
IBcCJhiX0zioRUZ2phfAeFewETY sentence id
rdi̯.t=j n Rꜥw di=f //[10]// n ms.wpl=f m nṯr.pl r-mn //[11]// rmṯ
Was ich Re übergab, gab er (= Re) an seine Kinder unter den Göttern bis zu den Menschen.
bbawhistbiospzt:fragmentarische Stele des Piye//Thronender Amun-Re nach rechts überreicht König Kronen: [9]
IBUBd4WMtPPz80PavLJkUCN27os sentence id
sḥtp.n={{s}}=((j)) jmn,tt mj-qd=s r-mn-〈m〉 pds,wt n.t š
Bis zu den Küstenebenen (wörtl.: Flachebenen (?) des Seelandes) habe ich den ganzen Westen befriedet.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [8,2]
IBUBd300KQ41j05Itx9hrJpiEGA sentence id
ḏd=tw n=f [wḥꜥ-tꜣ] r-mn hrw pn
(Und) man sagt zu ihm (Osiris) ['Uha-to'] ("der (in) die Erde Gelegte") bis heute!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+4,4]
IBUBd4stxrFcdEPDvGOTYWQIEi8 sentence id
//x+7,10// mrḥ r-mn-m ḏbꜥ(.pl)=f m-rw,t
Werde gesalbt bis zu seinen Fingern von außen:
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+7,10
IBUBdQGah1gWx0dYgwNYF5BJReY sentence id

 r-mn-m in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖꜣb, "Schlüsselbein" | "clavicle"
  2. pdsw.t, "Deltaküste" | "delta coast"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Written forms

D21-Y5-N35-Y1-G17: 7 times

𓂋𓏠𓈖𓏛𓅓


D21-Y5-N35-Y1: 4 times

𓂋𓏠𓈖𓏛


M17-Z7-Y5-N35: 4 times

𓇋𓏲𓏠𓈖


D21-Y5-N35: 3 times

𓂋𓏠𓈖


D21-Y5-N35-Z4-Y1-G17: 1 times

𓂋𓏠𓈖𓏭𓏛𓅓


D21-Y5-N35-G17-Y1: 1 times

𓂋𓏠𓈖𓅓𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy