rʾ-ꜥ-zẖꜣ.w

 Main information

• Schriftstück german translation
• document english translation
• substantive part of speech
• 92810 lemma id
• Wb 2, 395.2; Lesko, Dictionary II 48 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḏm ꜥšꜣ{.t} ꜣḫ,t{t} pꜣy=k gstj pꜣy=k r〈ʾ-ꜥ〉{nw}-zẖꜣ,w
Angenehm und gewinnbringend sind deine Schreibpalette und dein Dokument.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 6,12-7,9: Soldatencharakteristik: [Rto 7,8]
IBUBdQeApGHSVkyNk3Qmr1Qc1n0 sentence id
//[6]// bn jnk jw,tj ḥꜣ,tj jwnꜣ //[vs.1]// jw=j jri̯.t n=k wꜥ šq⸢r.pl⸣ //[vs.2]// ẖr=k ḫr jw=j ḏi̯.t n=k pꜣ rʾ-ꜥ-zẖꜣ,w //[vs.3]// j:ḏd.n=j n=k m-rʾ-ꜥ
Ich bin nicht ohne Verstand, denn ich habe dir einen Holzkasten übereignet und weiter habe ich dir das Schriftstück, von dem ich dir berichtet hatte, auch noch gegeben.
bbawbriefe:oGardiner 0273//Brief des Maa-nacht (?) an Pa-nefer-em-Djedu: [6]
IBUBd2fBYuREAk3Ejq4r5gCmD7o sentence id
jni̯ [...] //[rto. 2.2]// rʾ-ꜥ-zẖꜣ,w [...]
Hole (?) [... ... ...] Schriftstück [... ... ...].
sawlit:pTurin C = pTurin Cat. 1917/177 + 2093/167 (Miscellanies)//〈rto.1.1-2.2: 〉Das harte Los des Soldaten: [rto. 2.1]
IBUBdykvYLMYt0ekuZ1QekTh0OE sentence id
ḫr wḏꜥ nꜣ [rʾ-ꜥ.w{t}-zẖꜣ.pl] //[vs.8]// j:ḏd=tn
Und entschieden wurde(?) (nach) den schriftlichen Unterlagen, die ihr erwähnt habt.
bbawbriefe:pDeM 28//Brief des Wesirs Nefer-renpet an die Nekropolen-Inspekteure: [vs.7]
IBUBd6mUHoC9MEwdhy1kQWgxA78 sentence id
m=k ꜣ gmi̯=j pꜣj //[7]// rʾ-ꜥ-zẖꜣ,w m-dj pꜣj r(m)ṯ
Denn siehe, ich habe dieses Schriftstück bei diesem Mann entdeckt.
bbawbriefe:oBerlin 10628//Brief an Nefer-hetepu: [6]
IBUBdxCo4GNPu0qIoDb3WFoSxX4 sentence id

 rʾ-ꜥ-zẖꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. šgr, "verschließbarer Holzkasten (?)" | "[a wooden box]"
  2. ḫsf, "Antwort (auf einen Brief)" | "answer (to a letter)"
  3. gstj, "Palette des Schreibers" | "scribe's palette"

 Written forms

D21-N35-Z7-Y3-Z7-V12-Z1: 1 times

𓂋𓈖𓏲𓏞𓏲𓍼𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy