jr.j-jḫ.t-nswt
Main information
• Verwalter des Königsvermögens
german translation
• custodian of the king's property
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 95740
lemma id
• Wb 2, 446.9-447.3; Jones, Titles OK, no. 1206
bibliographical information
Most relevant occurrences
wꜣḥ nswt=tn mꜣ=tn nfr,w nṯr //3//=ṯn swḏ=tn jḫ,t=tn n ms.w=ṯn ẖr ḥzw(,t) nṯr=tn ḏd=tn //4// ḥtp-ḏi̯-nswt pr nb ḥr ḫꜣw,t pr nb ḥr wdḥ,w n kꜣ n ḥm-Bꜣs,tjt ꜥrq-jns jmn-ꜥ //5// ꜥnḫ-p(ꜣ)-ẖrd zꜣ rḫ-n-nswt P(ꜣ)-n-pꜣ-mḫ jr n,j nb,t-pr //6// Ṯꜣz-ꜣs,t-pr,t
IBYDCJx3dFKZg0QxnrOFc9vZ0CY
sentence id
//[2]// pr,t-ḫrw ⸢tʾ⸣ ḥnq,t kꜣ ꜣpd n.t rḫ-nswt mr,y-nb≡f mꜣꜥ mḥ jb nswt m špss=f //[3]// ḥz,y=f n hrw r ḫ(ꜣ)w(j)
an invocation offering of bread, beer, bulls and fowl of the king's acquaintance, one truly beloved of his lord, who fills the heart of the king with his splendour, his beloved of the day until nightfall,
IBUBd8Wa1Kl0mU79lTjXSARYEhM
sentence id
ḏi̯=k pri̯ //[14]// ḥm-Ḥr,w ḥm-nbw,t (j)m(,j)-rʾ-ḥm,pl-nṯr-n-nṯr,pl-rs(,j) rḫ-nzw //[15]// P(ꜣ)-ṯnf,j m hw //[16]// r mri̯=f
Mögest du veranlassen, dass der Horusdiener, Diener des 'Goldes', Vorsteher der Priester der Götter des Südens, der Königsbekannte Patjenfi am Tage herausgehe, wie er (es) wünscht.
IBUBdWORoJdtjUJumT8KgPcZkd4
sentence id
//[Text 1.40⁝1]// (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt wꜥb-nswt (j)m(,j-rʾ-pr)-ḥw,t-ꜥꜣ(,t) //[Text 1.40⁝2]// ḥm-nṯr-Ḫwi̯≡f-wj jmꜣḫ,w-ḫr-nb≡f //[Text 1.40⁝3]// ḥm-nṯr-Sꜣḥ,w-Rꜥw jr(r)-mrr(,t)-nb≡f //[Text 1.40⁝4]// ḥm-nṯr-Nfr-jr-kꜣ-Rꜥw mrr,w-nb≡f-rꜥw-nb //[Text 1.40⁝5]// ḥm-nṯr-N(,j)-wsr-Rꜥw (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-ꜥꜣ(,t) //[Text 1.40⁝6]// [jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ] ⸢Jj-mry⸣
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs, Vorsteher des großen Gutes, Priester des Cheops, Versorgter bei seinem Herrn, Priester des Sahure, der tut, was sein Herr wünscht, der Priester des Neferirkare, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte, der Priester des Niuserre, der Vorsteher des großen Gutes und Versorgte beim großen Gott Ii-mery.
IBUBd6gNWbRi3kVCus5LxfH14as
sentence id
wpw,t nsw,t jrt.n //Z2// jmj-rʾ-kꜣ,t-nb,t-n,t-nsw,t smr-wꜥ,tj mḏḥ-qd-nsw,t-m-pr,wı͗ Mr-Ptḥ-ꜥnḫ-Mry-Rꜥw //Z3// ḥnꜥ jmj-ḫt-ḥmw,tw šps-nsw,t Ḫwj-n-ḥr-Mry-Rꜥw jrj-jḫ,t-nsw,t jmj-rʾ-qd ꜥnḫ(≡j)-m-ṯnnt //Z3a// Ffj zꜣ=f jmj-ḫt-ḫmw,tw šps-nsw,t Nfr-ḥr-n-Ptḥ zꜣ=f Sꜥnḫ-Ptḥ zꜣb-sḥḏ-zẖꜣ Zzj //K4// smr-wꜥ,tj Ḫwj-n-Ptḥ
Königlicher Auftrag, den der Vorsteher aller königlichen Arbeiten, der Einzige Freund, der Königliche Baumeister in den zwei Häusern Merptahanchmerire durchführte zusammen mit: dem Unteraufseher der Handwerker und Vornehmen des Königs Chewienhormerire, (und) dem Vertrauten des Königs und Vorsteher der Maurer Anchemtjenet und sein Sohn Fefi (?), (und) dem Sohn des Vorstehers der Maurer und Vertrauten des Königs und Vorstehers Neferhorenptah, der Seanch-Ptah, (und) dem Senior-Aufseher der Schreiber Sesi, (und) dem Einzigen Freund Chewienptah,
IBUBd5v2nfTiakykrEDnrgagwPQ
sentence id
jr.j-jḫ.t-nswt in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- sawlit
Best collocation partners
- wꜥb-nswt, "Wab-Priester des Königs" | "wab-priest of the king"
- jm.j-rʾ-pr-ḥw.t-ꜥꜣ.t, "Vorsteher des großen Gutes" | "steward of the great estate"
- jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ, "Versorgter beim großen Gott" | "revered with the great god"
Written forms
M23-X1-D21-Aa1: 184 times
𓇓𓏏𓂋𓐍
M23-D21-Aa1-X1: 12 times
𓇓𓂋𓐍𓏏
M23-X1-N35-D21-Aa1: 5 times
𓇓𓏏𓈖𓂋𓐍
M23-X1-N35-D21-Aa1-Y1: 4 times
𓇓𓏏𓈖𓂋𓐍𓏛
M23-X1-D21-O50: 2 times
𓇓𓏏𓂋𓊗
M23-X1-D21-Aa1-N35: 2 times
𓇓𓏏𓂋𓐍𓈖
S29-X1-D21-Aa1: 1 times
𓋴𓏏𓂋𓐍
M23-Aa1-X1-D21: 1 times
𓇓𓐍𓏏𓂋
M23-D21-X1-Aa1: 1 times
𓇓𓂋𓏏𓐍
D2-M23-X1-D21-Aa1: 1 times
𓁷𓇓𓏏𓂋𓐍
D21-Aa1-N35-M23: 1 times
𓂋𓐍𓈖𓇓
D21-Aa1-Y1-M23-X1-N35-A305: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M152: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M23-X1-N35-D21-Aa1-Y1-U5-D36-Y1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓂋𓐍𓏛𓌷𓂝𓏛
M23-X1-Aa1-D21: 1 times
𓇓𓏏𓐍𓂋
M23-X1-N35-G7-D21-Aa1-A1-Y1-N35-U5-D36-X1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓂋𓐍𓀀𓏛𓈖𓌷𓂝𓏏
M23-X1-N35-G7-D21-Aa1-Y1-U4-D36-Y1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓂋𓐍𓏛𓌶𓂝𓏛
M163: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M23-X1-N35-D21-Aa1-Y1-U2-Aa11-D36-Y1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓂋𓐍𓏛𓌴𓐙𓂝𓏛
M23-X1-N35-G7-D21-Aa1-Y1-N35-U5-D36: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓂋𓐍𓏛𓈖𓌷𓂝
Used hieroglyphs
- M23: 234 times
- D21: 231 times
- Aa1: 228 times
- X1: 228 times
- N35: 21 times
- Y1: 14 times
- D36: 5 times
- U5: 3 times
- G7: 3 times
- O50: 2 times
- S29: 1 times
- O1: 1 times
- D2: 1 times
- A305: 1 times
- M152: 1 times
- A1: 1 times
- U4: 1 times
- M163: 1 times
- U2: 1 times
- Aa11: 1 times
Dates
- OK & FIP: 528 times
- MK & SIP: 22 times
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 503 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 36 times
- Eastern Desert: 12 times
- Nubia: 5 times
- unknown: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Verwalter des Königsvermögens: 491 times
- Königsbekannter (Rangtitel): 28 times
- Verwalter des Königsvermögens (o. Ä.): 13 times
- [Titel]; [Königsbeamter]: 10 times
- [Titel]: 10 times
- Verwalter des Königsvermögen: 6 times
- wirklicher Königsbekannter (Rangtitel): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 559 times
- title: 559 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber