Ḥw.t-wꜥr.t
Main information
• Auaris
german translation
• Avaris
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 99860
lemma id
• Wb 1, 287.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.n=j pꜣ ꜥḥꜥ,w sꜥbꜣ(.w) ⸢wꜥ⸣ m-sꜣ wꜥ ḏi̯=j ḥꜣ,t ḥr ḥm,w m nꜣy=j //[Z.6]// n(,j) qn,yt.pl ḥr ꜥẖi̯.t ḥr j{r}〈t〉r,w mj wnn bjk jmw=j n(,j) nbw r ḥꜣ,t ⸢jr,j⸣ ⸢jw⸣=⸢j⸣ ⸢mj⸣ bjk ⸢〈nṯri̯〉⸣ r ḥꜣ,t=sn //[Z.7]// ḏi̯=j pꜣ mk qn ḥr ḫꜣi̯ r ꜥd tꜣ (w)ḏꜣ,t m-sꜣ=f ⸢mj⸣ ⸢wnn⸣ ⸢ḏr,tjw⸣ ḥr ẖti̯.t ḥr ḏꜥ,t //[Z.8]// Ḥw,t-wꜥr,t
Nachdem ich die Flotte in Formation gebracht hatte, ⸢ein⸣ (Schiff) nach dem anderen,
stellte ich Bug an Heckruder bei meiner Elite bei (ihrem) Flug über den Fluß,
als wenn ein Falke (am Fliegen) wäre,
mein Schiff aus Gold an ⸢ihrer⸣ Spitze,
⸢wobei (ich) wie⸣ ein ⸢göttlicher⸣ Falke an ihrer Spitze war;
ich wies das kühne $mk$-Schiff an, bis zum (Ufer)rand vorzudringen (lit. ausmessen);
der Rest (der Flotte) hinter ihm,
als ob es Weihen wären,
beim Ausrupfen/Plündern über dem $ḏꜥ.t$-Gebiet von Auaris.
IBUBd3M2LWQvCkxOvW7gXrA7Q6M
sentence id
hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ=k pꜣ [...] //[3]// pr Jmn n,tj dy r-ḫt=j m ꜥ mḥ,tj m šꜣꜥ-m pꜣ sbꜣ [...] //[4]// pḥ,w n(,j) pꜣ Tꜣ-mḥ,j m pꜣ 3 mw m jr,w-ꜥꜣ [...] //[5]// m pꜣ mw n(,j) Ḥw,t-wꜥr,t m tꜣ šwy n(,j) r(m)ṯ nb.t n(,j) pr Jmn m [...] //[6]// m mnj,w.pl n,j jꜣw nb n,tj m sḫ,t jw n(,j)-sw pr Jmn m nʾ,t-rs,jt m [...] //[7]// m mnj,w-jḥ,w.pl m mnj,w-ꜥnḫ,w.pl m mnj,w-zr.wpl m mnj,w-šꜣ,w.pl m mnj,w-ꜥꜣ.pl //[8]// m mnj,w-ptr,w.pl m mnj,w-ꜣpd.w.pl m wḥꜥ-rm,w.pl //[9]// m wḥꜥ-ꜣpd,wpl m kꜣm,w.pl m mrḥ.pl m ḥzmn.pl m bṯ[_].pl //[10]// n,tj m pꜣ ṯwfj ḥr šꜥ pzš m nꜥ,y.pl [...]
Das ist eine Sendung, um dich zu informieren (über) die [(Ausstattung?)] des Tempels - der hier unter meiner Kontrolle im dem nördlichen Bezirk ist und der vom Tor des ... bis zum Ende des Deltas reicht, von den 3 Wasserläufen im Nil ... bis zum Wasserlauf von Auaris - mit Assistenten(Arbeitskräften) aller Tempelleute des Amuntempels: bestehend aus Hirten aller Viehherden, die auf den Weiden des Amuntempels in Theben sind, bestehend aus ... , bestehend aus Rinderhirten, aus Ziegenhirten, aus Schafhirten, aus Schweinehirten, aus Eselshirten, aus Mauleselhirten, aus Gänsehirten, aus Fischern, aus Vogelfängern, aus Gärtnern, aus Salzarbeitern, aus Natronarbeitern, aus Schilfrohrarbeitern, die im Papyrusdickicht sind und Matten schneiden, aus Seilern ...
IBUBdwIKE3dOj0dAkVTvkv0DAR0
sentence id
wr m Ḥw,t-wꜥr,t ky m Kšj ḥmsi̯.kwj zmꜣ.kwj m ꜥꜣmj Nḥs,j
Ein Großer ist in Auaris, ein anderer ist in Kusch, ich sitze (also untätig) zusammen (lit. vereint) mit einem Asiaten und einem Nubier.
IBUBdwF3bFXx20F6kScuIP1lBoY
sentence id
sbꜣ=j tw Š-n-Sbk tꜣ-jmn,tj //[C3, 12]// [...] [__]w Mtwn,yt Jꜣ,t Šꜣ-n-tp-nj [...] //[C3, 13]// [...] [Šꜣ-ws]fꜣ,t ḥr Šꜣ-mn,yt Ḫꜣsw,w [...] //[C3, 14]// [...] [Sḫ,t]-ḏꜥ,w Ḥw,t-wꜥr,t Rḫtj Ḥw,t-ḥr,(j)t Ḥw,t-ẖr,(j)t Wꜣ,tt-Ḥr //[C3, 15]// [...]
Ich mochte dich belehren über das Seegebiet des Sobek (d.h. Fayum), das westliche Land [... ... ... ... ...] (den Ort namens) $...].w$, (den Ort) $Mtwny/Mṯwn$, (den Ort) Landrücken, (den Ort) Sumpfland-von-$tpnj$ (im 9. u.äg. Gau) [... ... ... ... ..., (den Ort) Sumpfland-der-Fi]scherei (im 9. u.äg. Gau) und (den Ort) Sumpfland-von-$Mnjt$ (im 15. u.äg. Gau), Xois (im 6. u.äg. Gau), [... ... ... ... ...] das Gebiet vom Manzala-See (?, im 14. u.äg. Gau), Avaris, Rechti (Ort zwischen Mendes und Tanis), den oberen Tempel, den unteren Tempel, die Wege des Horus [...
IBUBdyNyaFV9xkari2kU4Khczk4
sentence id
//[x+4]// jri̯ mḥ,tj=f r Ḥw,t-wꜥr,t rsj=f r Kšj m ḥz(w),t Ḥr-Bḥd,tj
der seinen Norden bis nach Avaris, seinen Süden bis nach Kusch machte (d.h. der bis nach Avaris und Kusch gelangte) durch die Gunst des Horus von Edfu;
IBUBd4EfNs3aFULqtxbvZhzHbio
sentence id
Ḥw.t-wꜥr.t in following corpora
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- Š-(n)-Sbk, "See des Sobek (Bez. d. Fayum)" | ""
- Mtwn.y, "Meteweny (bei Medum?)" | ""
Written forms
O6-X1-O1-Z7-D36-D21-D56-D54-O49: 1 times
𓉗𓏏𓉐𓏲𓂝𓂋𓂾𓂻𓊖
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 7 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 11 times
- place_name: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber