ḥꜥ.w-nṯr

 Main information

• Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs) german translation
• god's flesh (the king, gods) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 102030 lemma id
• Wb 3, 39.1-6; FCD 164 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[4.12]// ḥr snꜥꜥ ḥꜥ(,w)-nṯr s[__] [...] [___] msi̯.y m Stš [...]
[...] beim Polieren des Gottesleibs [... ..., ... als (der Gott) ...], geboren als Seth [...]
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [4.12]
IBcBMhja2Q70OUXKrUZIQsPvlW4 sentence id
//[1]// ⸢rnp,t⸣-zp 6 ḫr ḥm n Ḥr,w Qꜣ-ḫꜥ.w Nb,tj ⸢Qꜣ⸣-ḫꜥ.w Ḥr,w-nbw Ḫw-[Tꜣ.wj] ⸢nswt-bj,t⸣ ⸢Ḫwi̯⸣-[Nfr-tm-Rꜥw] ⸢nṯr-nfr⸣ zꜣ-⸢Jm⸣n-Rꜥw tj,t ꜣ⸢ḫ.t⸣ n.t Tm pr,t //[2]// wꜥb.t pri̯.t ⸢ḫ⸣nt=f ⸢qmꜣ⸣.n ⸢Rs,j⸣-jnb≡⸢f⸣ nfr,w=f [msi̯].n Mw,t ⸢nb-p,t⸣ ⸢wꜥ⸣-nṯr,j pri̯ m ḥꜥ,w-nṯr bj,tj nn ḫpr //[3]// mj,tj=f dmḏ.n Psḏ,t r rnn=[f] ⸢r⸣ s⸢nq⸣=[f] [r] ḫn⸢m⸣=[f] ⸢jṯi̯⸣ ⸢tꜣ.pl⸣ wꜥ[f] pḏ,wt-9 nswt-bj.t ⸢Ḥr,w⸣ ⸢ṯm⸣ꜣ-ꜥ nb-Tꜣ,wj nb-jr,t-jḫ,t zꜣ-Rꜥw //[4]// [Thr-qꜣ] mri̯ Ḥmn ⸢nb⸣{t}-Ḥfꜣ,[t] ꜥnḫ ḏ,t
⸢Regierungs⸣jahr 6 unter der Majestät des Horus "Qa-chau", der Beiden Herrinnen "⸢Qa⸣-chau", des Goldhorus "Chu-[Taui]", ⸢des Königs von Ober- und Unterägypten "Chu⸣-[Nerfertem-Re]", ⸢der vollkommene Gott⸣, Sohn des ⸢Amu⸣n-Re, die herr⸢liche⸣ Gestalt des Atum, der reine Nachkomme, der herauskam ⸢au⸣s ihm, dessen Schönheit von dem ⸢Südlich⸣-von-⸢seiner⸣-Mauer (= Ptah von Memphis) ⸢erzeugt⸣ wurde, [geboren] von Mut, ⸢der Herrin des Himmels⸣, göttlich in seiner ⸢Einzigkeit⸣, der herauskam aus dem Gottesleib, der König von Unterägypten, dessen Gleicher nicht existiert, mit dem sich die Götterneunheit vereinigte, um [ihn] aufzuziehen, ⸢um⸣ [ihn] zu säu⸢gen⸣, [um ihn] zu versorg⸢en⸣, ⸢der die Länder erobert⸣, der die Neunbogenvölker nieder[wirft], der König von Ober- und Unterägypten, der ⸢Horus mit kräftigem⸣ Arm, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Sohn des Re [Taharqa], geliebt von Hemen, dem Herrn von Mo'alla, der ewig lebe.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [1]
IBcCUDMBuEAeRUQwv18AOJmhcAI sentence id
gs tw m tp,t Jwn,w n{.w} ḥꜥ,pl-nṯr
Salbe dich mit feinem Öl aus Heliopolis, das dem Gottesleib gehört!
sawlit:〈Harfnerlieder Text C: 〉Paser (TT 106)//Harfnerlieder Text C: [6]
IBUBd5gIOWcEWkyYlse9mVRjPW4 sentence id
ꜥnḫ jb=k nkꜣkꜣ ḥꜥ+=k +nṯr wḥꜥ šsm.pl=k
Dein Herz lebe, dein Gottesleib sei wiederbelebt(?), nachdem deine $šsm.w$ gelöst worden sind.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 690: [N/A/N 48 = 997]
IBUBd4QvLNc5YE4PqsgY6qRlOCI sentence id
ḏd=tw pgg,t ḥr-ꜥꜣ-n-jtr,w ḥsi̯ jw mw jw swḏꜣ=sw ḥꜥ,w-[nṯr] //[x+7,7]// m jji̯ St(š) jw wḥm ⸢qnjw⸣ jw ḥꜥ,w-nṯr ⸢m⸣ Ḥw,t-wr
Man sagt 'Frosch, Großgesicht des Flusses, die das Wasser besang' (verzauberte), (wobei) sie den Gottesleib bewahrte, als Seth kam, um die Untat gegen den Gottesleib in Hut-weret zu wiederholen.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,6]
IBUBdyzOnfE8ZkOgtoZNK4dWzmM sentence id

 ḥꜥ.w-nṯr in following corpora

 Best collocation partners

  1. nkꜣkꜣ, "wiederbelebt (sein/werden ?) (des Körpers der Leiche)" | "to revive (?)"
  2. šsm, "[etwas, das dem Toten bei seiner Wiedererweckung gelöst wird]" | "sinnews"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

R8-V28-D36-F51-Z2: 7 times

𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥


Z1-R8-V28-D36-Z1-F51-Z3A: 4 times

𓏤𓊹𓎛𓂝𓏤𓄹𓏫


R8-Z1-V28-D36-Z1-F51B-Z3A: 3 times

Cannot be displayed in unicode


R8-F51-F51-F51-Z2: 2 times

𓊹𓄹𓄹𓄹𓏥


Z1-R8-V28-D36-X1-F51B-Z3A: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R8-F51-F51-F51: 1 times

𓊹𓄹𓄹𓄹


R8-V28-D36-F51-F51-F51-Z3A: 1 times

𓊹𓎛𓂝𓄹𓄹𓄹𓏫


R8-F51-F51-F51-Z3A: 1 times

𓊹𓄹𓄹𓄹𓏫


Z1-R8-V28-D36-Z1-F51-G7: 1 times

𓏤𓊹𓎛𓂝𓏤𓄹𓅆


Z1-R8-V28-D36-Z1-F51-G7-Z3A: 1 times

𓏤𓊹𓎛𓂝𓏤𓄹𓅆𓏫


Z1-R8-V28-D36-X1-Z1-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z1-R8-V28-D36-X1-Z1-F51B-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-V28-D36-X1-Z1-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z1-R8-V28-D36-X1-F51-F51-Z2: 1 times

𓏤𓊹𓎛𓂝𓏏𓄹𓄹𓏥


Z1-R8-V28-D36-Z1-F51B-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-V28-D36-F51-F51-F51: 1 times

𓊹𓎛𓂝𓄹𓄹𓄹


V28-D36-F51-Z2-R8-A40: 1 times

𓎛𓂝𓄹𓏥𓊹𓀭


R8-V28-D36-F51-Z2-A1: 1 times

𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy