ḥwrꜥ
Main information
• rauben; berauben
german translation
• to rob; to plunder
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 103170
lemma id
• Wb 3, 56.8-13; ONB 39; Lesko, Dictionary II, 105
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4.4]// zꜣw tw r ḥwrꜥ jꜣd //[4.5]// r nꜥš.jw{Ḥr} ⸮〈r〉? zꜣw-ꜥ
Hüte dich davor, einen, dem es Elend geht, zu berauben
(oder) einem Schwachen/Krüppel (wörtl.: einem mit gebrochenem Arm) Gewalt anzutun!
IBUBd7vIbNyZK0TusxwI2bi8k88
sentence id
r tm ḏi̯.t jṯꜣ.tw kꜣ //[35]// ꜥꜣ šꜣ.w[⸮pl?] ꜥnḫ.wpl tp-〈n〉-jꜣw,t.pl [nb] [n] [tꜣ] [ḥw,t-n,t]-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) m ḥwrꜥ rʾ-pw m sḫr n wstn jn zꜣ-nswt nb ḥr,j-pḏ,t.pl nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb //[36]// k⸢ḏn⸣ [nb] [ḥr,j-j]ḥ,w nb ḥr,j-nḥs,y nb rwḏ [nb] [n] [pr-nswt] ⸢r(m)ṯ,pl⸣-nb hꜣb m wpw,t r Kš
- um nicht zuzulassen, dass weggenommen wird ein Rind, Esel, Schwein, Ziegenbock, oder irgendwelche Stücke guten Viehs vom Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' als Rauben oder ungehindertes Vorgehen seitens irgendeines Königssohnes, irgenwelcher Truppenoberste, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Wagenlenkers, irgendeines Stalloberst, irgendeines Obersten der Nubier, irgendeines Inspektors der königlichen Verwaltung oder irgendwelcher Leute, die mit einem Auftrag nach Kusch ausgesandt werden; -
IBUBdQUfBvRIJUKHqGdCxcOBlH4
sentence id
j:zbi̯ //[3.2]// [nꜣ] [jni̯]=[j] [m] [dbḥ,w] [〈jw〉] [bn] [ꜥꜣ] [〈r〉] ḥ[wrꜥ]=⸢w⸣ [...]
Die Sachen, die ich als Bedarf angekauft habe,] werden dahinschwinden,
[〈auch wenn〉 es keinen Esel gibt, 〈um〉] sie [zu rauben. ... ... ...
IBUBd9GBk6paS0vGgl3x6Wj2748
sentence id
tw≡j //[23.8]// ḥꜥrw.ṱ m sḫr.w=k
Ich bin von deinen Plänen erbeutet/einverleibt.
oder: Ich bin durch deine Art/Pläne beraubt.
IBUBd1avZGR2u0wLk6h3UCMKg6o
sentence id
[...] [zꜣw] [tw] [r] [ḥwrꜥ] ⸮ꜣd,w? r nꜥš sꜣjw
[Hüte dich davor, einen Wüten]den (?) [zu berauben]
(oder) einem Wächter (?) Gewalt anzutun!
IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY
sentence id
ḥwrꜥ in following corpora
Best collocation partners
- nꜥš, "stark sein; laut sein" | "fierce; raging (Sem. loan word?)"
- ḥr.j-nḥs.jw, "Oberster der Nubier" | "Governor of Nubians"
- jꜣd, "Elender; Armer; Frevler" | "sufferer; a miserable person; evildoer"
Same root as
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- rauben: 6 times
- berauben: 3 times
- rauben; berauben: 2 times
Part of speech
- verb: 11 times
- verb_4-lit: 11 times
- infinitive: 8 times
- pseudoParticiple: 1 times
- commonGender: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber