nꜥš
Main information
• stark sein; laut sein
german translation
• fierce; raging (Sem. loan word?)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 80650
lemma id
• Wb 2, 209.12-21; Lesko, Dictionary II, 9; Hoch, Sem. Words, 183 f.; Wilson, Ptol. Lexikon, 493 f.; KoptHWb 526
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4.4]// zꜣw tw r ḥwrꜥ jꜣd //[4.5]// r nꜥš.jw{Ḥr} ⸮〈r〉? zꜣw-ꜥ
Hüte dich davor, einen, dem es Elend geht, zu berauben
(oder) einem Schwachen/Krüppel (wörtl.: einem mit gebrochenem Arm) Gewalt anzutun!
IBUBd7vIbNyZK0TusxwI2bi8k88
sentence id
//[3]// [...] [⸮_?]nj.pl nꜥš
. . . starke/laute . . ..
IBUBd056IFGd6kQdrwGWDTAzqrM
sentence id
j pꜣ kꜣ nb nbj nꜥš nsr,t sḫm ḏꜥḏꜥ jnr [m] [h]h=f jmn ḫpr,w ḥꜣp sšm ṯnw=f r nṯr.pl nb sdb spd ḥnw,t.j jm sb(ꜣ)q.⸮⸢tw⸣? m-ḫt pḥ p(ꜣ) n,tj p,t ẖr jrw=f dꜣ,t ẖr sštꜣ=f tꜣ ẖr sḫr.w=f nn n,tt=sn ḫpr(.w) m-ḫm,t=f [jmm!] [⸮ḥtp?] n=j
Oh du Stier, Herr der Flamme, mit starkem Feuer, Mächtiger, der mit seinem Gluthauch Felsen sprengt, mit verborgener Gestalt und verhülltem Bild, dessen Erhabenheit die aller Götter übersteigt, sdb(?), mit spitzen Hörnern dort, erhellt nach der Ankunft, der unter dessen Form der Himmel, unter dessen geheimer Gestalt die Unterwelt und unter dessen Konzeption ("Pläne") die Erde ist, ohne dessen Wissen man ("sie") nicht entstehen kann, [gib] mir [Opferspeisen]!
IBUBdQGTQt7sf0EarMnGgQcqGc8
sentence id
[...] [zꜣw] [tw] [r] [ḥwrꜥ] ⸮ꜣd,w? r nꜥš sꜣjw
[Hüte dich davor, einen Wüten]den (?) [zu berauben]
(oder) einem Wächter (?) Gewalt anzutun!
IBUBd8QBpxGSd0UGrPNTwPVjySY
sentence id
m-jri̯ ⸮ꜥšj? [...] 〈n〉ꜥšj 〈m〉 nꜣy=k nḫt
Rufe (?) nicht deine Stärken hervor!
oder: Sei nicht 〈heftig in〉 deinen Kräften!
IBUBd5vmuXa8G0Umsce3RMl9FJk
sentence id
nꜥš in following corpora
Best collocation partners
- ḥwrꜥ, "rauben; berauben" | "to rob; to plunder"
- nhp, "Beschützer" | "protector"
- jꜣd, "Elender; Armer; Frevler" | "sufferer; a miserable person; evildoer"
Same root as
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 5 times
- NK: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- stark, laut: 3 times
- stark sein: 2 times
- Gewalt antun: 1 times
- stark oder laut sein: 1 times
Part of speech
- verb: 7 times
- verb_3-lit: 7 times
- infinitive: 3 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber