Ḥbn.w

 Main information

• Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.); Hebenu (im Nordosten des Deltas); Hebenu (Edfu) german translation
• Hebenu (Kom el-Ahmar; capital of the 16th nome of Upper Egypt) english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 103670 lemma id
• Wb 3, 63.11; GDG IV, 25; Gomaà, Besiedlung I, 310 f.; LÄ II, 1075 f.; Montet, Géographie I, 188 f.; Gomaà, Besiedlung II, 221 f.; Kurth, Dekoration, 255 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[x+1,x+1]// [...] [...] [m]=[k] [ḥwi̯] mnj,t //[x+1,x+2]// [m] [〈w〉] [jri̯.n]=[j] [ḥr] [jꜣb,tt] [〈r〉-ḏr,w] [{Ḥbn,w}] [〈Ḥw,t-bnw〉] [r] [Wꜣ,t-Ḥr] grg.w //[x+1,x+3]// [m] [nʾ,t] [mḥ] [m] [r(m)ṯ] [m] [stp,w] [n(,j)] [tꜣ] [r-ḏr]=[f] [r] [ḫsf] [ꜥ.wj.du] [jm]=[sn]
Siehe, der Landeplock ist eingeschlagen worden in {mich} 〈dem Gebiet〉, das ich im Osten bis hin nach Hebenu und (bis) zum Horusweg gemacht habe, besiedelt (wörtl.: begründet) mit Stadtleuten und bewohnt von (wörtl.: gefüllt mit) Menschen von den Erlesensten des ganzen Landes, um (feindliche) Aktionen in/mit ihnen (oder: von sich) abzuwehren.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+1,x+1]
IBUBdxBnMbBMiEfAhVYUG0OMRdo sentence id
ḏd=tw //[x+7,9]// Ḥbn jw ḥwi̯ bjwn mꜣjw-ḥḏ nḥm.tw wḏꜣ,t m-ꜥ=f
Man sagt Heben (Gauhauptstadt) in Bezug auf (das) '(Er)schlagen des Bösen' (hi-ben), der weißen Säbelantilope, vor der das Udjat-Auge gerettet wurde.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,8]
IBUBd7eAMmwgQkPZq9qAs73ZpyA sentence id
//x+9,15// zẖꜣ.ḫr.tw 〈s〉ꜣb 2 ḥr sjꜣ,t 2 jw ḥr n wꜥ r wꜥ jm=sn ḥr mnḫ,t n Jnp,w nb Ḥr,w-dy ḥnꜥ mnḫ,t n Ḥr,w nb Ḥbn,w //x+9,16// m ry,t ḥr mw n ꜥnt,w
Es sollen gemalt werden zwei Schakale auf zwei siat-Binden, wobei das Gesicht des einen zum anderen von ihnen ist, mit dem menechet-Tuch des Anubis, Herr von Hardai, und dem menechet-Tuch des Horus, Herr von Hebenu, mit Tinte und Flüssigkeit des antu-Harzes.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,15
IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA sentence id
[jw] ⸢ḏd⸣=tw Mḥw jw Ḥbn ḏr ḏd=[tw] ⸢jri̯⸣=⸢tw⸣ 〈jm〉=f //[x+7,14]// smḥ
(Und) man sagt Mech zu Heben, weil man sagt, (daß) man dort die Semech-Barke geschaffen habe.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,13]
IBUBdWtHLtJN10FahUGQMrxDrJY sentence id
jr Mḥw ḏd=tw jw Ḥbn St(š) pw ḫnp.n=f //[x+7,20]// (j)ḫ,t n Wsjr
Was Mech betrifft, (wie) man (ja) zu Heben sagt, Seth war es, er raubte die Reliquie des Osiris.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,19]
IBUBdyBf7dpjdUjti5pjGXEfnHU sentence id

 Ḥbn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Bn.w, "Benu (Hauptstadt im 14. u.äg. Gau)" | ""
  2. bjn, "der Böse (Seth)" | ""
  3. r-ḏr.w, "bis hin nach; bis zu" | ""

 Written forms

V28-D58-N35-W24-Z7-O49: 2 times

𓎛𓃀𓈖𓏌𓏲𓊖


V28-D58-N35-W24-Z7-O-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy