ḥm-nṯr

 Main information

• Priester german translation
• priest english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 104940 lemma id
• Wb 3, 88.19-90.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j ḥm.pl.-nṯr j〈t〉.pl.-⸢nṯr⸣ wꜥb.pl. n,(j)w pr Jmn jm ꜥnḫ.pl. n ẖn.tw=j qbḥ n ḏ,t=j
O (ihr) Priester, Gottesväter und Wab-Priester des Amun-Tempels, gebt meiner Statue Lebenssträuße und meinem Leib eine Wasserspende.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol . 3]
IBcBJZoSW188TEMvpdV3VSgSviE sentence id
smꜣ.n=f st jri̯ m zbi̯-⸢n-ḫ,t⸣ [...] //[9]// r rḏi̯.[t] snḏ ḥm.pl-nṯr nb wꜥb.pl nb ꜥq=sn ẖr nṯr pn šps n ꜥꜣ n,(j) bꜣ.pl=f n wr n(,j) sḫm=f
Er tötete sie, indem (sie) zu Brandopfern gemacht wurden [...] um alle ḥm-nṯr-Priester und alle wꜥb-Priester abzuschrecken, wenn sie unter dem Gott(esbild) eintreten, erhaben in der Höhe seiner bꜣ-Macht und in der Größe seiner sḫm-Macht.
bbawhistbiospzt:Bannstele des Aspelta(?) (JE 48865)//Stelentext: [8]
IBUCEJuUTdht7EagmfDM330HXUM sentence id
j ꜥnḫ.w.pl tp(,j)w-tꜣ //[B.3]// wnn.t(j)=s〈n〉 m šms,w n(,j) ḫnt(,j)-jmn,tjw n(,j) Wpi̯-wꜣ,t.pl mrr.w ꜥnḫ msḏḏ.w ḫpi̯.t //[B.4]// wꜥb.pl n.w nṯr-ꜥꜣ ḥm.pl-nṯr nb(.w) n(.w) ꜣbḏ,w
O living ones, who are on earth, and who shall be in the following of Khontamenti and of Wepwawet, who love life and hate passing, (o) wab-priests of the great god and all priests of Abydos,
sawlit:Stele des Meru (Turin Cat. 1447)//〈Stele des Meru (Turin Cat. 1447)〉: [B.2]
IBUBd3y1GulYbkQQudwrQ3sJDLM sentence id
[j] [ꜥnḫ.pl] [tp(,j).w-tꜣ] [ḥm.pl-nṯr] [jt.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)] [zẖꜣ.pl] [nb] [šzp] [gstj] //[2]// wn.pl ḥr 〈m〉 〈mdw-nṯr〉 šsꜣ m drf.pl pq štꜣ.pl [n(,j).w] [pr-mḏꜣ,t] [ḥm.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ꜥꜣ.pl] [n(,j).w] [Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w] [m] [Wꜣs,t] [ꜥq]=[sn] [pri̯]=[sn] [m] [b(w)-ḏsr] //[3]// r jr ḫ,t-nṯr rꜥw-nb swꜣ=sn ḥr js pn mꜣ=[sn] [ḥw,t-kꜣ] [tn]
[O ihr Lebenden auf der Erde, alle Gottesdiener, Gottesväter, Wab-Priester, Vorlesepriester, Schreiber, die ihr die Palette empfangen habt], 〈in die Gottesworte〉 eingeführt seid, der Schriften kundig seid, die Geheimnisse [des Bücherhauses] öffnet, [ihr großen Gottesdiener und Wab-Priester des Chontamenti in Theben, die ihr im Heiligen Ort ein- und ausgehen werdet], um das Opferritual täglich auszuführen, die ihr an diesem Grab vorbeigehen und [dieses Ka-Haus] sehen werdet!
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [1]
IBUBdyI3Ys3tqUBykr0QT2Ezkk0 sentence id
//[untererSturzbalken, 1]// ḥm-⸢nṯr⸣ ⸢wꜥb⸣ (j)m(,j)-rʾ-pr (j)m(,j)-ḫt-ḥm(,w)-kꜣ mrr(,w)-nb≡f //[untererSturzbalken, 2]// (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ N,j-mz,t
Der Priester, Wab-Priester, Hausvorsteher, Unteraufseher der Ka-Priester, ein von seinem Herrn Geliebter, der Königsbekannte, der Versorgte beim großen Gott Ni-meset.
bbawgrabinschriften:Scheintür//〈Text〉: [untererSturzbalken, 1]
IBUBd1pupMQQSUTyrSq2IjMZ5GQ sentence id

 ḥm-nṯr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ftk-tʾ, "Fetek-ta" | "Fetek-ta"
  2. Ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr, "Anch-em-a-netjer" | "Ankh-em-a-netjer"
  3. wꜥb, "Wab-Priester" | "wab-priest"

 Written forms

R8-U36: 19 times

𓊹𓍛


R8-U36-Z1-A1: 10 times

𓊹𓍛𓏤𓀀


U36-R8: 4 times

𓍛𓊹


R8-U36-A1-Z3: 4 times

𓊹𓍛𓀀𓏪


Z1-R8-U36: 3 times

𓏤𓊹𓍛


R8-U36-Z1-A1-Z2: 3 times

𓊹𓍛𓏤𓀀𓏥


R8-Z1-U36: 2 times

𓊹𓏤𓍛


R8-U36-Z1: 1 times

𓊹𓍛𓏤


R8-U36-Z1-A1-Z3: 1 times

𓊹𓍛𓏤𓀀𓏪


R8-U36-U36-U36: 1 times

𓊹𓍛𓍛𓍛


U36-R8-Z3: 1 times

𓍛𓊹𓏪


R8-U36-Z3: 1 times

𓊹𓍛𓏪


R8-U36-Z1-B1: 1 times

𓊹𓍛𓏤𓁐


Z1-R8-U36-Z1-A1: 1 times

𓏤𓊹𓍛𓏤𓀀


Z1-R8-U36-Z1-A1-Z2: 1 times

𓏤𓊹𓍛𓏤𓀀𓏥


R8-U36-Z1-A2: 1 times

𓊹𓍛𓏤𓀁


R8-U36-A1-A1-A1: 1 times

𓊹𓍛𓀀𓀀𓀀


R8-U36-U36-U36-A1-Z2: 1 times

𓊹𓍛𓍛𓍛𓀀𓏥


R8-U36-A1: 1 times

𓊹𓍛𓀀


R8-U36-Z2: 1 times

𓊹𓍛𓏥


R8-U36-A1-Z2: 1 times

𓊹𓍛𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy