ḥm-nṯr
Main information
• Priester
german translation
• priest
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 104940
lemma id
• Wb 3, 88.19-90.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
j ḥm.pl.-nṯr j〈t〉.pl.-⸢nṯr⸣ wꜥb.pl. n,(j)w pr Jmn jm ꜥnḫ.pl. n ẖn.tw=j qbḥ n ḏ,t=j
O (ihr) Priester, Gottesväter und Wab-Priester des Amun-Tempels, gebt meiner Statue Lebenssträuße und meinem Leib eine Wasserspende.
IBcBJZoSW188TEMvpdV3VSgSviE
sentence id
smꜣ.n=f st jri̯ m zbi̯-⸢n-ḫ,t⸣ [...] //[9]// r rḏi̯.[t] snḏ ḥm.pl-nṯr nb wꜥb.pl nb ꜥq=sn ẖr nṯr pn šps n ꜥꜣ n,(j) bꜣ.pl=f n wr n(,j) sḫm=f
Er tötete sie, indem (sie) zu Brandopfern gemacht wurden [...] um alle ḥm-nṯr-Priester und alle wꜥb-Priester abzuschrecken, wenn sie unter dem Gott(esbild) eintreten, erhaben in der Höhe seiner bꜣ-Macht und in der Größe seiner sḫm-Macht.
IBUCEJuUTdht7EagmfDM330HXUM
sentence id
j ꜥnḫ.w.pl tp(,j)w-tꜣ //[B.3]// wnn.t(j)=s〈n〉 m šms,w n(,j) ḫnt(,j)-jmn,tjw n(,j) Wpi̯-wꜣ,t.pl mrr.w ꜥnḫ msḏḏ.w ḫpi̯.t //[B.4]// wꜥb.pl n.w nṯr-ꜥꜣ ḥm.pl-nṯr nb(.w) n(.w) ꜣbḏ,w
O living ones, who are on earth, and who shall be in the following of Khontamenti and of Wepwawet, who love life and hate passing, (o) wab-priests of the great god and all priests of Abydos,
IBUBd3y1GulYbkQQudwrQ3sJDLM
sentence id
[j] [ꜥnḫ.pl] [tp(,j).w-tꜣ] [ḥm.pl-nṯr] [jt.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)] [zẖꜣ.pl] [nb] [šzp] [gstj] //[2]// wn.pl ḥr 〈m〉 〈mdw-nṯr〉 šsꜣ m drf.pl pq štꜣ.pl [n(,j).w] [pr-mḏꜣ,t] [ḥm.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ꜥꜣ.pl] [n(,j).w] [Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w] [m] [Wꜣs,t] [ꜥq]=[sn] [pri̯]=[sn] [m] [b(w)-ḏsr] //[3]// r jr ḫ,t-nṯr rꜥw-nb swꜣ=sn ḥr js pn mꜣ=[sn] [ḥw,t-kꜣ] [tn]
[O ihr Lebenden auf der Erde, alle Gottesdiener, Gottesväter, Wab-Priester, Vorlesepriester, Schreiber, die ihr die Palette empfangen habt], 〈in die Gottesworte〉 eingeführt seid, der Schriften kundig seid, die Geheimnisse [des Bücherhauses] öffnet, [ihr großen Gottesdiener und Wab-Priester des Chontamenti in Theben, die ihr im Heiligen Ort ein- und ausgehen werdet], um das Opferritual täglich auszuführen, die ihr an diesem Grab vorbeigehen und [dieses Ka-Haus] sehen werdet!
IBUBdyI3Ys3tqUBykr0QT2Ezkk0
sentence id
//[untererSturzbalken, 1]// ḥm-⸢nṯr⸣ ⸢wꜥb⸣ (j)m(,j)-rʾ-pr (j)m(,j)-ḫt-ḥm(,w)-kꜣ mrr(,w)-nb≡f //[untererSturzbalken, 2]// (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ N,j-mz,t
Der Priester, Wab-Priester, Hausvorsteher, Unteraufseher der Ka-Priester, ein von seinem Herrn Geliebter, der Königsbekannte, der Versorgte beim großen Gott Ni-meset.
IBUBd1pupMQQSUTyrSq2IjMZ5GQ
sentence id
ḥm-nṯr in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- smaek
- tb
Best collocation partners
- Ftk-tʾ, "Fetek-ta" | "Fetek-ta"
- Ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr, "Anch-em-a-netjer" | "Ankh-em-a-netjer"
- wꜥb, "Wab-Priester" | "wab-priest"
Written forms
R8-U36-Z1-A1: 10 times
𓊹𓍛𓏤𓀀
R8-U36-A1-Z3: 4 times
𓊹𓍛𓀀𓏪
R8-U36-Z1-A1-Z2: 3 times
𓊹𓍛𓏤𓀀𓏥
R8-U36-Z1-A1-Z3: 1 times
𓊹𓍛𓏤𓀀𓏪
R8-U36-U36-U36: 1 times
𓊹𓍛𓍛𓍛
R8-U36-Z1-B1: 1 times
𓊹𓍛𓏤𓁐
Z1-R8-U36-Z1-A1: 1 times
𓏤𓊹𓍛𓏤𓀀
Z1-R8-U36-Z1-A1-Z2: 1 times
𓏤𓊹𓍛𓏤𓀀𓏥
R8-U36-Z1-A2: 1 times
𓊹𓍛𓏤𓀁
R8-U36-A1-A1-A1: 1 times
𓊹𓍛𓀀𓀀𓀀
R8-U36-U36-U36-A1-Z2: 1 times
𓊹𓍛𓍛𓍛𓀀𓏥
R8-U36-A1-Z2: 1 times
𓊹𓍛𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- U36: 64 times
- R8: 61 times
- Z1: 26 times
- A1: 26 times
- Z3: 7 times
- Z2: 7 times
- B1: 1 times
- A2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 72 times
- TIP - Roman times: 37 times
- MK & SIP: 26 times
- NK: 21 times
- unknown: 9 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 80 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 62 times
- unknown: 17 times
- Nubia: 5 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Priester: 155 times
- Gottesdiener, Priester: 5 times
- [Titel]: 2 times
- [Titel]; Gottesdiener, Priester: 1 times
- (ob: sHD?mnw?)[Titel]; Gottesdiener, Priester: 1 times
- (getilgt,Spuren)[Titel]; Gottesdiener, Priester: 1 times
Part of speech
- substantive: 165 times
- substantive_masc: 165 times
- st_absolutus: 158 times
- singular: 122 times
- masculine: 120 times
- plural: 38 times
- st_constructus: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber