ḥr-tp

 Main information

• herrschen; beherrschen german translation
• to rule english translation
• verb part of speech
• 108270 lemma id
• Wb 3, 141.12-13; Wilson, Ptol. Lexikon, 666 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[13]// [ḥr-tp].n=⸢f⸣ ⸢jꜣ,t.pl⸣ Tꜣ-⸢Mḥ⸣,w
⸢es⸣ (= Nilwasser) [beherrscht]e ⸢die Stätten⸣ Unter⸢ägyptens⸣.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [13]
IBcDJ8ODCdpZjkaPs9VG4bnbTRU sentence id
[ḥr-tp].n=f jꜣ,t.pl Tꜣ-Mḥ,w
es (= Nilwasser) [beherrschte] die Stätten Unterägyptens.
bbawhistbiospzt:Stele Kairo JE 48400//Unteres Textfeld: [12]
IBcDQBjVYNtQDkPXgnvxcHBywQs sentence id
ḥr-tp.n=f jꜣ,t.pl Tꜣ-Mḥ,w
es (= Nilwasser) beherrschte die Stätten Unterägyptens.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [7]
IBcAiDT9uAhN503rpDafwvDHzSU sentence id
jṯi̯.n=j m ṯꜣ bwꜣ.n=j //[1.9]// m swḥ,t ḥrj.n=j tp m jnp,w
Ich habe (schon) als Küken erobert, ich war hoch angesehen (schon) im Ei, ich habe (schon) als Kronprinz regiert.
sawlit:Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)//〈Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)〉: [1.8]
IBUBd1SeJtN8TE7AnzctXBISWjg sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯ Sḫm,t Bꜣs,tt 〈⸮jr,t?〉-Rꜥ,w ḥnw,t nṯr.pl ṯꜣi̯ mḥ,t nb(,t) jnsi̯ ḥnw,t ḥḏ,t dšr,t wꜥ,wtj(.t) ḥr tp n jti̯=s nn ḫpr nṯr.pl ḥr-tp=s wr(,t)-ḥkꜣ //[2]// m wjꜣ-n-ḥḥ ḏsr(.t) ḫꜥ(,w) m s,t sgr mw,t n Pšks ḥm,t-nsw,t n Prhq ḫpr,w //[3]// ḥnw,t nb(,t) jz.pl Mw,t m ꜣḫ,t n.t p,t hru̯ Mr,wt tjtj(.t) ḫnnj
Sei gegrüßt, Sachmet, Bastet, Auge des Re, Gebieterin der Götter, die die Schwinge genommen hat, Herrin des roten Stoffs, Gebieterin der Weißen und Roten Krone, Einzigartige am Kopf ihres Vaters, von keinem Gott zu beherrschen ("ohne daß Götter entstehen, die sie übertreffen"), Große Zauberreiche in der Barke der Million(en), von unnahbarer Erscheinung im Ort der Stille, Mutter des Šks, Königsgemahlin des Rhq, Erscheinungsform der Gebieterin, der Herrin der Gräber, Mut im Horizont des Himmels, Zufriedene, Meret, die den Aufruhr niederschlägt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [1]
IBUBd7JJ6EcqvUjAkKW3daJAs5M sentence id

 ḥr-tp in following corpora

 Best collocation partners

  1. bwꜣ, "hoch sein; angesehen sein" | "to be high; to be esteemed (of persons)"
  2. jnp.w, "königliches Kind (Prinz, Prinzessin)" | "royal child"
  3. wr.tj-ḥkꜣ.w, "die beiden Zauberreichen (Uräusgöttinnen)" | "the two great-of-magic (uraeus-goddesses)"

 Written forms

D2-D1-N35: 1 times

𓁷𓁶𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy