bwꜣ

 Main information

• hoch sein; angesehen sein german translation
• to be high; to be esteemed (of persons) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 55260 lemma id
• Wb 1, 454.10-14; MedWb 246 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k ḥnḥn,t m šꜣšꜣy,t //[104,15]// n(,j).t s ḫpr.t ẖr wd,t n(,j).t ꜥr,wt n(,j).t ry,t m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm=k //[104,16]// dp=s spd bwꜣ mj mnd ry,t pḥr.tj m s,t=s //[104,17]// ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst an der $šꜣšꜣ.yt$-Halsgegend (?) eines Mannes feststellst, die infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffes (und) von Eiter in alle(n) (mögliche(n)) Körpferteile(n) eines Mannes entstanden ist, (und) findest du ihren Kopf spitz vor und erhoben wie eine Brust, nachdem Eiter an ihrem Ort zusammengelaufen ist (?), dann musst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [104,14]
IBcCiZCekZ0970Sci3oX89TN86g sentence id
jr wpi̯=k //[107,10]// ꜥꜣ,t n(,j).t ry,t m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm=k sj dp=s bwꜣ.w jnq.tj //[107,11]// ḥnbꜣbꜣ.tj ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst von Eiter in irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst, (und) findest du sie vor, indem ihr Kopf hoch (und) sie (selbst) umschlossen und kugelig ist, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [107,9]
IBcCifH68UW5xU8WraxwUVlkJec sentence id
⸢m⸣[j] ⸢hꜣi̯.y⸣ ḥr ⸢p⸣ꜣ jwtn sḫpr tw ḥr tꜣ j⸢ꜣ⸣,t //[rt. 4,7]// jri̯.t ⸮b[wꜣ]?
⸢Los⸣, ⸢falle auf den⸣ Erdboden, der dich erschaffen hat, auf den Hügel, der (dir) [Verehrung (?)] bezeugt hat.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 4,6]
IBcCIagnDRUNWkiNhcTANVgd49U sentence id
jṯi̯.n=j m ṯꜣ bwꜣ.n=j //[1.9]// m swḥ,t ḥrj.n=j tp m jnp,w
Ich habe (schon) als Küken erobert, ich war hoch angesehen (schon) im Ei, ich habe (schon) als Kronprinz regiert.
sawlit:Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)//〈Berliner Lederhandschrift (pBerlin P 3029 rto.)〉: [1.8]
IBUBd1SeJtN8TE7AnzctXBISWjg sentence id

 bwꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr-tp, "herrschen; beherrschen" | "to rule"
  2. ry.t, "Eiter (o. Ä.)" | "pus (med.)"
  3. ḥnbꜣbꜣ, "kugelig sein" | "ball-shaped (of a swelling; med.)"

 Same root as

 Written forms

D58-V4-G1-A30-Y1: 1 times

𓃀𓍯𓄿𓀢𓏛


D58-V4-G1-Z7-A30-Y1: 1 times

𓃀𓍯𓄿𓏲𓀢𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy