bwꜣ.t

 Main information

• Hügel; Sumpfdickicht german translation
• hill (?); covert (?); swamp thicket (?) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 55280 lemma id
• Wb 1, 454.17; KoptHWb 29, Anm. 1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jṯi̯] [nꜣy]=st //[2.7]// 〈__〉 r-ḥꜥ,t=k jw [tꜣ] [bwꜣ,t] [m-ḥr]=k rꜥ-nb mj ṯꜣ{w} m-sꜣ mw,t=f
[Nimm] selbst ihre 〈...〉, indem [das Dickicht vor] dir ist jeden Tag, wie ein Küken hinter seiner Mutter.
sawlit:pTurin D = pTurin Cat. 2087/199 Rto. (Miscellanies)//〈2.5-2.10: 〉Ratschlag den Schreiberberuf zu ergreifen: [2.6]
IBUBdzS3pVDk9kf5hIr476ejI9k sentence id
bwꜣ,t dbḥ,yt n.t //[B4, 9]// [...]
Das Versteck (?; oder: der Hügel?) des (oder: und das) $dbḥ.yt$-Grundstücks der [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [B4, 8]
IBUBdWn0CIVbgErEgXmTxHUazZ0 sentence id
mj bwꜣ,t //[C2, 3]// bꜣ⸢q⸣ [...] hrw.pl ṯꜣm.w.pl wḏꜣ,t
wie ein Versteck (?; oder: ein Hügel) [... ... ... ...] (an) den Tagen der Binden des Udjatauges.
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Sporting King)〉//The Sporting King: [C2, 2]
IBUBdQhfF2MpB0f4sQVUIKcsFZM sentence id
[...] ⸢ptrj⸣=f //[3,6]// jw=f [sḏr] [ẖr,j] [tꜣ] [bwꜣ],t jw [⸮nfr?] [...]
[Dann] sah [sie] ihn, wie er [am Fuße des Hügels lag], wobei [--- schön ---] -
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [3,5]
IBUBd4kCOdojME9hnGGMR2K3Q3U sentence id
m rḏi̯.t jb=k n tꜣ bwꜣ,t
Richte dein Herz nicht nach der Höhe!
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 1,1-2,3: Lob auf den Schreiberberuf: [2,1]
IBUBd5hhCxjCOU4DhOIzMZZolWM sentence id

 bwꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. dbḥ.yt, "[ein Grundstück (?)]" | ""
  2. ṯꜣm, "Umhüllung; Binde; Windel" | "cloak; swaddling clothes; bandages"
  3. ṯꜣ, "Junges; junger Vogel; Kind" | "fledgling; chick"

 Same root as

 Written forms

D58-Z7-V4-G1-X1-N23-Z1: 1 times

𓃀𓏲𓍯𓄿𓏏𓈇𓏤


D58-V4-G1-X1-N23-Z1: 1 times

𓃀𓍯𓄿𓏏𓈇𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy