ḥr.j-jḥ.w
Main information
• Stalloberster
german translation
• stable master
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 108570
lemma id
• Wb 1, 121.7; Lesko, Dictionary II, 131
bibliographical information
Most relevant occurrences
nꜣ ꜥḥw,tj.pl n tꜣ //[3.2]// mjn,t Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n,tj r-ḫt [p]ꜣy=j nb z ⸢2⸣ wꜥr{d} [m]-jm=sn r-ḥꜣ,t={j} ḥr,j-jḥ //[3.3]// Nfr-ḥtp,w jw jri̯.[y]=f qnqn=s[t]
(Bezüglich) der Bauern des Lehnsfeldes Pharaos LHG, das meinem Herrn unterstellt ist:
Zwei Männer von ihnen sind vor dem Stallmeister Neferhotep geflohen, nachdem er sie gezüchtigt hatte.
IBUBd132xYwWAEEdiu8Mt6ShoOA
sentence id
r tm ḏi̯.t jṯꜣ.tw kꜣ //[35]// ꜥꜣ šꜣ.w[⸮pl?] ꜥnḫ.wpl tp-〈n〉-jꜣw,t.pl [nb] [n] [tꜣ] [ḥw,t-n,t]-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) m ḥwrꜥ rʾ-pw m sḫr n wstn jn zꜣ-nswt nb ḥr,j-pḏ,t.pl nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb //[36]// k⸢ḏn⸣ [nb] [ḥr,j-j]ḥ,w nb ḥr,j-nḥs,y nb rwḏ [nb] [n] [pr-nswt] ⸢r(m)ṯ,pl⸣-nb hꜣb m wpw,t r Kš
- um nicht zuzulassen, dass weggenommen wird ein Rind, Esel, Schwein, Ziegenbock, oder irgendwelche Stücke guten Viehs vom Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' als Rauben oder ungehindertes Vorgehen seitens irgendeines Königssohnes, irgenwelcher Truppenoberste, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Wagenlenkers, irgendeines Stalloberst, irgendeines Obersten der Nubier, irgendeines Inspektors der königlichen Verwaltung oder irgendwelcher Leute, die mit einem Auftrag nach Kusch ausgesandt werden; -
IBUBdQUfBvRIJUKHqGdCxcOBlH4
sentence id
ḫr pꜣy=k sn ḥr,j-jḥ dy ꜥḥꜥ m tꜣ qnb,t ḥr tꜣj md(w),t n(,j) nꜣy=f //[x+9]// bꜣk,w.pl jw=j r rḏi̯.t wḏꜥ.tw=f
Und weiter: dein Bruder, der Stalloberste, der hier im Gerichtshof steht wegen der Angelegenheit seiner Arbeitsleute, ich werde ihn richten lassen.
IBUBd0Qm0kLLkUOnpao02xTttV4
sentence id
//[1]// [...] [Jmn] ḥr,j-jḥ Pꜣ-hn ḥr,j-mḏꜣ,y Sꜣḥ-nfr
... Amun, (vom) der Stallvorsteher Pa-hen und der Oberst der Polizei, Sah-ta-nefer.
IBUBd1hmU7CJWUcsgDsPEae8ILg
sentence id
pꜣ //[8.1]// ḥr,j-jḥ ꜥḥꜥ m pꜣ bꜣk,w
Der Stallmeister ist (ständig) mit der Arbeit beschäftigt.
IBUBd2lqAtwV8kCZoQwFvmklkr4
sentence id
ḥr.j-jḥ.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- rmṯ.w-nb, "alle Leute" | "all people"
- Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w, "Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)" | ""
- kṯn, "Wagenlenker; Gespannführer" | "charioteer (Sem. loan word)"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Nubia: 5 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 12 times
- substantive_masc: 12 times
- st_absolutus: 12 times
- singular: 9 times
- masculine: 9 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber