ḥr.j-wḏb.w
Main information
• Leiter der Zuwendungen
german translation
• master of largesse
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 108620
lemma id
• Wb 3, 139.1-6; Jones, Titles OK, no. 2212
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ptḥ-Zkr-Wsjr Ḥp-Wsjr-Jtm-Ḥr-n(,j)-Zp (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt jtj-nṯr ḫrp-ḥw,t.pl wn-rʾ //[2]// ḥr(,j)-P H̱nm-jb-Rꜥ zꜣ n(,j) ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b,t ḥr(,j)-wḏb Psmṯk-zꜣ-N.t zꜣ mj nn Hnd jr.{t}n //[3]// nb(,t)-pr Z-jr-bn mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f
Der Würdige bei Ptah-Soker-Osiris und Apis-Osiris-Atum-Horus von Sepa, der Verwalter des Königsvermögens, der Gottesvater, Leiter der Güter, Wenra-Priester, Oberster von P, Chenem-ib-Re, Sohn des Vorlesepriesters, Leiters der Zuwendungen, Psametik-sa-Neit, Sohn wie dieser Hened, den die Herrin des Hauses Sir-ben, die Gerechtfertigte, erzeugte; er sagt:
IBcDUQmA1tyLN0YYgsbQuzWH8h8
sentence id
(j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ sm ḫrp-šnḏ,t-nb(,t) ḥm-nṯr-Ḥr(,w)-Jnp,w-ḫnt(,j)-pr-šms(,t) ḥr(,j)-wḏb Mnṯ,w-ḥtp(.w)
hereditary noble and local prince, Sem-priest and leader of all kilts, priest of Horus and Anubis who presides over the suite, master of largesse, Mentuhotep.
IBUBdQGbejVVNEuogoxemuSeUqI
sentence id
//[3. Priester]// ḥr,j-wḏb
Ein Leiter der Zuwendungen.
IBUBdxS517MOek7Fte49SHF0oqE
sentence id
//[3]// ḥr,j-wḏb
Ein Leiter der Zuwendungen.
IBUBd5AiLUbcdk0YpQAiRiTZUhs
sentence id
//[6]// ḥr,j-wḏb
Der Leiter der Zuwendungen.
IBUBdz2KDQuQYUBVgZ8JfNdIrS0
sentence id
ḥr.j-wḏb.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- sawlit
Best collocation partners
- H̱nm-jb-Rꜥw, "Chenem-ib-Re" | ""
- Ptḥ-Zkr-Wsjr, "Ptah-Sokar-Osiris" | "Ptah-Sokar-Osiris"
- ḥr.j-Pj, "Oberster von Pe" | "chief of Pe"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 7 times
- MK & SIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Leiter der Zuwendungen: 9 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_masc: 9 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 9 times
- masculine: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber