ḥzꜣ

 Main information

• Schleim; Teig (o. Ä.) german translation
• dough; paste; mucus (med.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 109510 lemma id
• Wb 3, 160.6-16; FCD 177; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 355 f.; Wilson, Ptol. Lexikon, 675; MedWb 632 f.; DrogWb 364 ff.; Westendorf, Handbuch Medizin, 515, Anm. 57 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥnꜥ jri̯.t m gs.du n(,j) psḏ rʾ-8 zꜥm //[4,10]// [...] [ḥsꜣ] [n(,j)] [ꜥ]⸢wꜣ⸣y rʾ-8 šꜣšꜣ [...] rʾ-8 [__]wt rʾ-8 tpnn rʾ-64 //[4,11]// ḥ(n)q,t nḏm 1/16 1/64
Und man bereite zu: aus den beiden Hälften der $psḏ$-Schoten: 1/8 (Dja), $sꜥm$-Pflanze (Wermutkraut?): […], [gego]rener [Pflanzenschleim]: 1/8 (Dja), $šꜣšꜣ$-Frucht: […], […] 1/8 (Dja), […]: 1/8 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [4.9]
IBcASNmIV2VpTk2Sq56i8tTLOyw sentence id
mrw,t.ṱ=k ꜣbḫ.tj m ẖ,t=j mj //[1,7]// [...] [__]j.pl ḥr mw mj rrm,wt [...] pẖr,wt ꜣbḫ.t n={f}〈s〉 qmy,t mj šb ḥsꜣ,w{.pl} ⸢ḥr⸣ //[1,8]// [...]
Die Liebe (zu) dir ist verbunden mit meinem Leib wie [---] mit Wasser, wie Mandragora (oder: ein Heilmittel), unter das Harz gemischt wurde, wie wenn Teig vermischt wird mit [---]
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [1,6]
IBUBd0oYsKWQj035ngi6vlDtBAc sentence id
//[2.1]// jmi̯ tꜣ mnḫ //[2.2]// sk šḏ,t //[2.3]// ḫnp=s //[2.4]// ḥzꜣ
Veranlasse (es) ordentlich heiss zu sein, denn so wird er, der Schedet-Teig, den Hezat-Teig erbringen.
bbawgrabinschriften:Ostwand//Backstube: [2.1]
IBUBdwPxoA1gXk4qqUqq78SeyeA sentence id
//[1]// [...] ⸢ḥsꜣ⸣ [...]
[...] Schleim/Teig [...]
sawmedizin:pRam IV (recto)//pRam IV Fragment 2: [1]
TFCLUJDGK5APNDZWTPH3LEATYE sentence id
[...] //[3.8]// ḥr ḥzꜣ ꜥw(ꜣ),yt
[(eine Droge, sie werde irgendwie verarbeitet) ... ... …] mit gegorenem Pflanzenschleim.
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [3.8]
IBYBMPL3pwFmC0GogQFof3bgC9Y sentence id

 ḥzꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥwꜣ.yt, "Gegorenes, Fermentiertes" | "fermented substance (med.)"
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""

 Same root as

 Written forms

V28-S29-Aa17-G1-N35A-W24-Z2: 42 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓈗𓏌𓏥


V28-S29-Aa17-G1-Z7-W22: 8 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏲𓏊


V28-S29-Aa17-G1-N35A: 6 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓈗


V28-S29-Aa17-G1-Z7-W22-Z3: 5 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏲𓏊𓏪


V28-S29-Aa18-G1-N35A-W22-Z2: 4 times

𓎛𓋴𓐠𓄿𓈗𓏊𓏥


V28-Aa17-G1-N35A-W24-Z2: 3 times

𓎛𓐟𓄿𓈗𓏌𓏥


V28-S29-Aa17-G1-N33-Z2: 3 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓈒𓏥


V28-S29-Aa17-G1-W22-Z2: 2 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏊𓏥


V28-S29-Aa18-G1-N35A-N18-Z2: 2 times

𓎛𓋴𓐠𓄿𓈗𓈀𓏥


V28-Aa17-G1-Z7-W22-Z3: 1 times

𓎛𓐟𓄿𓏲𓏊𓏪


V28-S29-Aa17-G1-A2: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓀁


V28-S29-Aa17-G1-X1-Z7-W22-Z3: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏏𓏲𓏊𓏪


V28-S29-Aa17-G1-W22: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏊


V28-S29-Aa17-G1-W24-Z2: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏌𓏥


V28-O34-G39-G1-M17-M17-N35A: 1 times

𓎛𓊃𓅭𓄿𓇋𓇋𓈗


V28-O34-G39-G1-N35A: 1 times

𓎛𓊃𓅭𓄿𓈗


V28-S29-Aa17-G1-Z7-W22-Z2: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏲𓏊𓏥


V28-S29-Aa18-G1-Z7-W22-Z2: 1 times

𓎛𓋴𓐠𓄿𓏲𓏊𓏥


V28-S29-Aa17-G1-N35A-W22-Z2: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓈗𓏊𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy