ḫnws

 Main information

• stechen german translation
• [a heart disease (lit. stabbing?)] english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 117840 lemma id
• Wb 3, 290.4; MedWb 659 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw ẖ,t=f wdn{.tw}=st jw rʾ-jb=f mr=f jw jb=f tꜣ.w ḫn(w)s.w //[13,4]// jw wdn ḥbs.pl=f r=f n wḫd.n=f ḥbs.pl ꜥšꜣ jb{b}=f wḫꜣ dp=f ḥꜣ,tj=f ꜣgꜣp mj z wnm=f kꜣ,y //[13,5]// n(,j).w nh,t jw jwf wrd mj z gmi̯ sw wꜣ,t
(Findest du heraus:) Sein Bauch ist schwer, sein Magen, er schmerzt, sein $jb$-Herz ist heiß und sticht, seine Kleider sind ihm zu schwer, er kann nicht viele Kleider ertragen, sein $jb$-Herz ist umnachtet, er schmeckt sein $ḥꜣ.tj$-Herz umwölkt, wie bei einem Mann, der ungeritze Sykomorenfrüchte gegessen hat, (und dessen) Fleisch müde (d.h. schlapp) ist wie bei einem Mann, den der Weg findet (d.h. zermürbt).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [13,3]
IBcAVHHQYGB96UnWt8wtatBXXrM sentence id
jr jw rʾ〈-jb〉 〈=f〉 //[101,21]// tꜣ=f ḫnws jr ḫnws jb tꜣ,w pw ḫns //[102,1]// ḥr ḥꜣ,tj=f
Was (die Sache) angeht, dass 〈sein〉 Magen heiß ist, indem er sticht, (und) was (die Sache) angeht, dass das $jb$-Herz sticht: Das ist Hitze, nachdem sie über sein $ḥꜣ.tj$-Herz gezogen ist.
sawmedizin:Papyrus Ebers//99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das Gefäßbuch): [101,20]
IBcCd3GAj7PppUYSkFr40alIaOY sentence id
gmi̯.y sḫm,w n sh[r]p //[Vso 4]// dpwy.pl nšnj ḫn〈w〉s ⸮j{ꜣ}bw?=sn
Gefunden wurde das $sḫm$-Buch des Eintauchen-Lassens (?) der wütenden Krokodile, wenn (oder: damit/so daß) ihre Herzen (?) stechen (?).
sawlit:oDeM 1675//Ein Nilhymnus: [Vso 3]
IBUBd1Ty3hxod0AEmH1KRSIzx3o sentence id
//[Fragm. 10, 2]// [...] ḫnws jb ḏi̯.y [...] //[Fragm. 10, 3]// [...] [s]mr.pl n [...]
...] mit stechendem Herzen [... [... ... ... ...] ...] die Freunde [...
sawlit:pRamesseum I = pBM EA 10754//Die Rede des Sasobek: [Fragm. 10, 2]
IBUBd8oWLOeiqk8mmoJ9OrE3gJ8 sentence id

 ḫnws in following corpora

 Best collocation partners

  1. sḫm, "Zauberbuch" | ""
  2. shrp, "eintauchen" | ""
  3. tꜣ, "heiß sein; verbrennen" | ""

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-W24-Z7-S29-G37: 2 times

𓐍𓈖𓏌𓏲𓋴𓅪


Aa1-N35-W24-Z7-O34-G37: 1 times

𓐍𓈖𓏌𓏲𓊃𓅪


Aa1-N35-S29-Z7-D54: 1 times

𓐍𓈖𓋴𓏲𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy