ḫnf.wt
Main information
• [ein Kuchen]
german translation
• [a kind of baked goods]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 118030
lemma id
• Wb 3, 291.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3.1]// tʾ-z{f}jf 1 //[3.2-3]// šꜥ(w),t 2 npꜣ,t{w} 2 //[3.4]// mzw,t 2 //[3.5-6]// ḏsr,t //[3.5]// ḥnq,t ꜥ 2 //[3.5-6]// 〈〈ḏsr,t〉〉 //[3.6]// jꜣ,tt ꜥ 2 //[3.7]// ḥ(n)q,t 2 //[3.7-8]// 〈〈ḥ(n)q,t〉〉 //[3.8]// ḫnms 2 //[3.9]// sḫp,t ꜥ 2 //[3.10]// pḫꜣ ꜥ 2 //[3.11]// sšr ḏwj,w 2 //[3.12]// dꜣ(b) 4 //[3.13-14]// jrp //[3.13]// ꜥ 2 //[3.13-14]// 〈〈jrp〉〉 //[3.14]// ꜥbš 2 //[3.15]// jrp 2 //[3.16]// ḫ(n)f{nn},wt 2 //[3.17]// ḥbnn,(w)t 2 //[3.18]// jšd ꜥ 2 //[3.19-20]// sẖ,t //[3.19]// ḥḏ.t 2 //[3.19-20]// 〈〈sẖ,t〉〉 //[3.20]// wꜣḏ(.t) 2 //[3.21-22]// bꜣbꜣ,t //[3.21]// jt 2 //[3.21-22]// 〈〈bꜣbꜣ,t〉〉 //[3.22]// bd,t 2 //[3.23-24]// ꜥg,t //[3.23]// jt ꜥ 2 //[3.23-24]// 〈〈ꜥg,t〉〉 //[3.24]// bd,t ꜥ 2 //[3.25]// nbs 2 //[3.26]// tʾ-nbs 2 //[3.27]// wꜥḥ 2 //[3.28]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj(.t) 2 //[3.29]// rnp,wt nb(.wt) 2 //[3.30]// ḥnk,t ꜥ 2
1 (mal) Zif-Brot, 2 (mal) Schaut-Kuchen, 2 (mal) Nepaut-Kuchen, 2 (mal) Getreidespeise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen fermentiertes Djeseret-Bier, 2 (mal) Bier, 2 (mal) 〈〈Bier〉〉 der Chenemes-Art, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Portionen Pecha-Bier, 2 Djuju-Krug Sescher-Gabe, 4 (mal) Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug Wein, 2 (mal) Chenfut-Kuchen, 2 (mal) Hebenenut-Brot, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 (mal) weiße Sechet-Körner, 2 (mal) frische Sechet-Körner, 2 (mal) Babat-Körner des It-Korns, 2 (mal) 〈〈Babat-Körner〉〉 des Bedet-Korns, 2 Portionen It-Korn-Röstlinge, 2 Portionen Bedet-Korn-Röstlinge, 2 (mal) Frucht des Christusdornes, 2 (mal) Christusdorn-Fruchtbrot, 2 (mal) Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 2 (mal) jedes Frischzeug, 2 Portionen Henket-Opfergabe;
IBUBd5yzzeNmmE38pXjsc7UHaRs
sentence id
//[42]// ḫnfw,t
Chenfut-Kuchen;
IBUBd7IUVJsXR0awvbWEXCBtDrw
sentence id
//[32]// ḫnf(w),t
Chenfut-Kuchen;
IBUBdwUUOiXr6kMGh1WhwDGcDSo
sentence id
//[12]// ḫnfw,t jšd 2 [...]
Chenfut-Kuchen; Isched-Frucht, 2; [...];
IBUBd48vYXPjwEkmgiOhkOE09XA
sentence id
//[6]// tʾ-(j)m(,j)-tꜣ 4 ḫnfw,t 4 [...]
Imi-ta-Brot, 4; Chenfut-Kuchen, 4; [...];
IBUBd5Fu658omUm1qpFkADP3XDs
sentence id
ḫnf.wt in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥg.t, "Röstgut (von Getreide)" | "roasted (of grain)"
- bꜣbꜣ.t, "[eine Körnerfrucht]" | "[a cereal]"
Same root as
Written forms
Aa1-I9-M22-M22-G43-X1: 1 times
𓐍𓆑𓇑𓇑𓅱𓏏
Aa1-N35-I9-G43-X1: 1 times
𓐍𓈖𓆑𓅱𓏏
Used hieroglyphs
- Aa1: 2 times
- I9: 2 times
- M22: 2 times
- G43: 2 times
- X1: 2 times
- N35: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [Kuchen]: 4 times
- [ein Kuchen]: 2 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_fem: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 6 times
- feminine: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber