ḫnf.w

 Main information

• [ein Kuchen] german translation
• [a kind of baked goods] english translation
• substantive part of speech
• 118020 lemma id
• Wb 3, 291.12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[5.1]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 2 //[5.2]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[5.3]// sḫp,t ꜥ 2 //[5.4]// pḫꜣ ꜥ 2 //[5.5]// ḏwj,w.du sšr 2 //[5.6]// dꜣb 2 //[5.7]// jrp ꜥ 2 //[5.8]// ꜥbš 2 //[5.9]// jrp ꜥ 2 //[5.10]// jrp ꜥ 2 //[5.11]// jrp ꜥ 2 //[5.12]// ḥbnn,(w)t ꜥ 2 //[5.13]// ḫnf,w ꜥ 2 //[5.14]// jšd ꜥ 2 //[5.15]// sẖ,t ḥḏ(.t) ꜥ 2 //[5.16]// sẖ,t wꜣḏ(.t) ꜥ 2
2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Portionen Pecha-Bier, 2 Djuju-Krüge Gemolkenes, 2 (mal) Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Abesch-Krüge (Wein), 2 Portionen Wein, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Hebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen weiße (gemahlen) Sechet-Körner, 2 Portionen frische Sechet-Körner
bbawgrabinschriften:Kalksteinblock (Nordwand)//Opferliste: [5.1]
IBUBd5vjw3EiREeMsXfptsoZuKc sentence id
wdn n wꜥ,w.t jm nbt m ḫpš jḥ jb ḏrw,w n kꜣ dšr //[46]// jꜥb n znf 4 n fḫ.n ḥꜣ,tj stj tʾ-ḥḏ 16 pzn 8 šns 8 ḫnf,w 8 ḥbnn,wt 8 ḥ(n)q,t špn,t 8 ꜥg.w,t //[47]// jꜥb 4 š n sjn mḥ(.w) m jrṯ,t n.t ḥm,t ḥḏ.t 4 sm,w wꜣḏ b(ꜣ)q wꜣḏ mrḥ,t ḥmw msdm,t ḥꜣ,tt //[48]// snṯr ḥr sḏ,t
Opfere jedem einzelnen davon einen Rinderschenkel, Herz und Rippenstück eines wilden Stieres, vier Näpfe mit Blut, wenn das Herz (noch) nicht "aufgegeben" hat, Backwerk: 16 Weißbrote, 8 Opferbrote, 8 Opferkuchen, 8 Kuchen, 8 Gebäckstücke; Bier, 8 Krüge; Röstgetreide, 4 Näpfe, vier Opferschalen aus Ton mit der Milch einer weißen Kuh; frisches Gemüse, frisches Öl, Salböl, ?, Augenschminke, Qualitätsöl und Weihrauch auf dem Feuer!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 144: [45]
IBUBdWPJZpQYbUmUnshjmmIknWc sentence id
//[x+1⁝1]// [tʾ-zj]f 1 //[x+1⁝2]// [š]ꜥ(w),t ⸢2⸣ //[x+1⁝3]// [npꜣ,]t ꜥ 2 //[x+1⁝4]// [mzw,t] ꜥ 2 //[x+1⁝5]// [ḏs]r,t ꜥ 2 //[x+1⁝6]// [jꜣ,tt] ḏsr,t ꜥ 2 //[x+1⁝7]// [ḥnq,t] ḫnms ꜥ 2 //[x+1⁝8]// [ḥnq,] ꜥ 2 //[x+1⁝9]// [sḫp,]t ꜥ 2 //[x+1⁝10]// [pḫ]⸢ꜣ⸣ ꜥ 2 //[x+1⁝11]// [sšr] ḏwj,w 2 //[x+1⁝12]// [d]⸢ꜣ⸣b ꜥ 2 //[x+1⁝13]// [jrp] ꜥ 2 //[x+1⁝14]// ⸢ꜥbš⸣ n jrp 2 //[x+1⁝15]// ⸢jrp⸣ ꜥ 2 //[x+1⁝16]// ⸢jrp⸣ ꜥ 2 //[x+1⁝17]// [ḥb]nn,wt ꜥ 2 //[x+1⁝18]// [ḫnf,]w ꜥ 2 //[x+1⁝19]// [jšd] ꜥ 2 //[x+1⁝20]// [ḥḏ.t] sẖ,t ꜥ 2 //[x+1⁝21]// [wꜣḏ.t] sẖ,t ꜥ 2 //[x+1⁝22]// [zw,t] [ꜥ]g,t ꜥ 2 //[x+1⁝23]// [jt] [ꜥg,]t ꜥ 2 //[x+1⁝24]// [bꜣbꜣ,]wt 2 //[x+1⁝25]// [nbs] ꜥ 2 //[x+1⁝26]// [tʾ-nbs] ꜥ 2 //[x+1⁝27]// [wꜥḥ] ⸢ꜥ⸣ 2 //[x+1⁝28-Ende]// [...]
1 Zif-Brot, 2 Schaut-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Mesut-Speise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Jatet-Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Krug Gemolkenes, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Abesch-Wein Krüge, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Wein, 2 Portionen Hebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen Gemahlenes der Sechet-Körner, 2 Portionen Frisches der Sechet-Körner, 2 Portionen von Emmer-Röstlingen, 2 Portionen von Gersten-Röstlingen, 2 mal Babat-Körner, 2 Portionen der Frucht des Christusdornes, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandel --Zerstörung--
bbawgrabinschriften:oberer Sturzbalken//Opferliste: [x+1⁝1]
IBUBd8vRLHCNF0Qxvu9ERdgSfVk sentence id
//[3⁝1]// ⸢mzw,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝2]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝3]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢jꜣ,tt⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝4]// ḥ(n)q,t [...] //[3⁝5]// [...] //[3⁝6]// sḫp,t ꜥj 2 //[3⁝7]// p[ḫ]ꜣ ꜥj 1 //[3⁝8]// ḏwj,w ⸢sšr⸣ ⸢1⸣ //[3⁝9]// ⸢dꜣb⸣ ꜥ 1 //[3⁝10]// jrp ꜥj 2 //[3⁝11]// jrp ꜥbš 2 //[3⁝12]// jrp ḥꜣ(⸮m,wj?) ꜥ 2 //[3⁝13]// jrp ⸢jm,tj⸣ ⸢ꜥ⸣ 2 //[3⁝14]// jrp snw ꜥ 2 //[3⁝15]// jrp ⸢ḥꜣm⸣ ꜥ 2 //[3⁝16]// ḥbnn,wt ꜥ 2 //[3⁝17]// ḫnf,w [...] //[3⁝18]// ⸢jšd⸣ 2 //[3⁝19/20]// sẖ,t //[3⁝19]// ḥḏ(.t) ꜥj 2 //[3⁝19/20]// 〈〈sẖ,t〉〉 //[3⁝20]// ⸢wꜣḏ(.t)⸣ ⸢ꜥj⸣ ⸢2⸣ //[3⁝21/22]// ⸢ꜥg,t⸣ //[3⁝21]// [jt] ꜥj 2 //[3⁝21/22]// 〈〈ꜥg,t〉〉 //[3⁝22]// ⸢zw,t⸣ ꜥj 2 //[3⁝23]// bꜣbꜣ,t ꜥ 2 //[3⁝24]// nbs ꜥj 1 //[3⁝25]// tʾ-nbs ꜥ ⸢2⸣ //[3⁝26]// wꜥḥ 2 //[3⁝27]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj(.j) 1 //[3⁝28]// ⸢r(n)p,wt⸣ nb.t 1 //[3⁝29]// ḥnk,t 1 //[3⁝30]// ⸢gs,w⸣ 1 //[3⁝31]// [...] 1 //[3⁝32]// [...] 1 //[3⁝33]// ḥꜣ,t wd[ḥ,w] ⸢1⸣
(zur Übersetzung vgl. Opferliste auf der Nordwand westlich der Nische, linker Rand)
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opferliste: [3⁝1]
IBUBd9FPE4fYbEzlrBQ2pHiwgAQ sentence id
//[Z3,S1]// ⸢jꜥ,w-rʾ⸣ ⸢šns⸣ ⸢ḏwj,w⸣ [2] //[Z3,S2]// tʾ-wt ⸢1⸣ //[Z3,S3]// ⸢tʾ-rtḥ⸣ ⸢1⸣ //[Z3,S4]// [ḥṯꜣ] 1 //[Z3,S5]// [nḥ]r,w ⸢2⸣ //[Z3,S6]// dp,t.w ⸢4⸣ //[Z3,S7]// [p]zn ⸢4⸣ //[Z3,S8]// šns ⸢4⸣ //[Z3,S9]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[Z3,S10]// [ḫn]f,w 4 //[Z3,S11]// [ḥ]bnn,(w)t 4 //[Z3,S12]// ⸢qmḥ,w-qmꜣ⸣ 4 //[Z3,S13]// [j]d[ꜣ,t] ḥꜣ=k 4 //[Z3,S14]// pꜣ(w,)t 4 //[Z3,S15]// tꜥ-ꜣšr 4 //[Z3,S16]// ḥḏ,w ꜥ 4 //[Z3,S17]// ḫpš 1 //[Z3,S18]// jwꜥ 1 //[Z3,S19]// zḫn 1 //[Z3,S20]// sw,t 1 //[Z3,S21]// spḥ,t 4 //[Z3,S22]// mjz,t 1
2 mal Schenes-Gebäck und Djuju-Getränkekrug für das Frühstück, 1 mal Wet-Brot, 1 mal Retech-Brot, 1 mal [Hetja]-Brot, 2 mal [Neche]ru-Doppelbrot, 4 mal Depti-Doppelbrote, 4 mal [Pe]zen-Brote, 4 mal Schenes-Gebäck, 4 mal Imi-ta-Brot, 4 Portionen [Chene]fu-Kuchen, 4 mal [He]benenut-Brot, 4 mal Backwaren, 4 mal [I]d[at-Brot], hinter-Dich (legen!), 4 mal Paut-Gebäck, 4 mal Ascher-Brot, 4 Zwiebelportionen, 1 mal Vorderschenkel, 1 mal Iwa-Fleischknochen, 1 mal Zechen-Fleisch, 1 mal Sut-Fleisch, 4 mal Rippenfleisch, 1 mal Leber;
bbawgrabinschriften:Portikus//Opferliste: [Z3,S1]
IBUBd9iXjIENHEQslc2G4pSO5yg sentence id

 ḫnf.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
  3. jrp, "Wein (Getränk)" | "wine"

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-I9-G43: 9 times

𓐍𓈖𓆑𓅱


Aa1-N35-I9-G43-N33A: 7 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓈓


Aa1-N35-I9-N33A: 7 times

𓐍𓈖𓆑𓈓


Aa1-N35-I9: 4 times

𓐍𓈖𓆑


Aa1-N35-I9-W10: 2 times

𓐍𓈖𓆑𓎺


Aa1-N35-I9-G43-W10-N33A: 2 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓎺𓈓


Aa1-N35-I9-G43-X4: 2 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓏒


Aa1-N35-I9-G43-W10: 2 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓎺


Aa1-N35-I9-N33A-G43-W10: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓈓𓅱𓎺


N37-I9-G43-N33A-W10: 1 times

𓈙𓆑𓅱𓈓𓎺


Aa1-I9-N35-N35-X1: 1 times

𓐍𓆑𓈖𓈖𓏏


Aa1-N35-I9-G43-X6: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓏖


V28-N35-I9-G43-N33A: 1 times

𓎛𓈖𓆑𓅱𓈓


Aa1-N35-I9-G43-Z8: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓏳


Aa1-N35-I9-N33A-V30: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓈓𓎟


N35-I9-Aa1: 1 times

𓈖𓆑𓐍


Aa1-N35-I9-G1-N33A: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓄿𓈓


Aa1-N35-I9-R1C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-N35-I9-N33A-X1: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓈓𓏏


Aa1-N35-I9-G43-N33A-W10: 1 times

𓐍𓈖𓆑𓅱𓈓𓎺


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy