ꜥ
Main information
• Portion; Stück
german translation
• portion; piece
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 34360
lemma id
• Wb 1, 158.5-12
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥ.w(j).du=fj [twt](.w) ḥr nfr,yt 〈ḥr〉 jr.t ḥm,y m ꜥnḫ
Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlicher: handelt).
IBcBUYMQP0S7y0w3qW9UdITgb9Q
sentence id
wꜥb ꜥ.du dwꜣ=f ꜣḫ,t.du //11// Ḫꜥ-m-jp,t
Rein an beiden Händen, (wenn) er den Horizontischen preist.
IBcAZod8VD9oiEDFtPPZH6EWfzk
sentence id
wḥm ꜥ m rḏi̯.t=st ḥr //[59,8]// mrḥ,t s,t r hrw 4
Die Handlung werde wiederholt über 4 Tage hinweg in (der Form, dass) es in Spießentenfett gelegt (ist).
IBYCcVXIEfpBuEqOmYtWWbeRIgU
sentence id
smn.n=f ḥtp-nṯr //[22]// sḏfꜣ ḫꜣw=f swꜣḏ šnꜥ=f m ḥm.pl ḥm,t.pl m ms.w ḥqꜣ.pl n.w Tḥn,w //[23]// grg ḥw,t-nṯr tn jri̯.n=f n=f mꜣw mḥ.n=f sw m ḫn,ty.pl ꜥšꜣ.pl sḫm.pl=sn m ꜥ.du=sn r zšš n //[24]// ḥr=f nfr jri̯=f n=f jsw m nn m rḏi̯ n=f ꜥnḫ nb ḫr=f ḏd,t nb ḫr=f wꜣs,t nb ḫr=f snb nb ḫr=f //[25]// ꜣw,t-jb nb ḫr=f jri̯=f ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w ḥr s,t-Ḥr,w n,t ꜥnḫ.pl ꜣwi̯ jb=f ḥnꜥ kꜣ=f mj Rꜥw ḏ,t nḥḥ
der (= Taharqa) für ihn (= Amun-Re) das Gottesopfer dauerhaft machte, indem seine Altäre versorgt wurden, seine Scheune gediehen lassen wurde mit Dienern und Dienerinnen (und) mit den Kindern der Herrscher von Tjehenu, indem dieser Tempel gegründet wurde, den er für ihn neu erbaut hatte, der ihn für ihn mit zahlreichen Sistrumspielerinnen füllte, in deren Händen ihre Sistra waren, um für sein vollkommenes Gesicht zu spielen, damit er (= Amun-Re) ihn (= Taharqa) belohne deswegen durch das Geben ihm (= Taharqa) alles Leben durch ihn (= Amun-Re), alle Dauer durch ihn, alles Wohlergehen durch ihn, alle Gesundheit durch ihn (und) alle Freude durch ihn, damit er (= Taharqa) Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiere, erschienen auf dem Thron des Horus der Lebenden, damit sein (= Taharqa) Herz sich freue gemeinsam mit seinem Ka wie Re ewiglich und ewiglich.
IBYAGBNS7SxfF0Poifkt9dclmz0
sentence id
jr jnn=k n=j pꜣ š{.w.pl} m sꜣ~jrʾ pꜣ ysḥmw //[x+3.3]// m wḏ.pl pꜣ ṯwfj{.pl} m-ꜥ s~jrʾ~dj.pl pꜣ ḫꜣ~kꜣ~jrʾ~wꜣ.w{.pl} m ms,wt.pl pꜣ ꜥ //[x+3.4]// rs,j m ꜥnḫ.pl ḥḏ ptr jmn,tj m wnḏ,w.pl jr jnn=k n=j j~ḏꜣ~tj šꜣ~tj~〈b〉w mḥ.tj //[x+3.5]// m ꜥḏ.pl ḫnms{.pl} st mtw=k ntš pꜣy=n wḫꜥ{,t.pl} ḫꜣnn.pl mtw=k //[x+3.6]// ꜥnn n=n jsbw 2 m tꜣj ẖnw pwy mtw=k ḏi̯.t swrj pwy m ṯꜣ //[x+3.7]// ḫj~rʾ~y nn 〈___〉 ḥr pḥ,wj [n] [sm]ḥw mtw=k ḏi̯.t jwi̯.t kꜣ~tj.pl m ꜣb[d,w] jw=st ꜣtp.tw //[x+3.8]// m jn(r).w.pl mtw=k šdj wꜥ-n mr ḥr ḫꜣs.t mtw=k dgꜣ=f m sšn.pl
Wenn du mir bringst den Teich mit $sꜣr$-Pflanzen,
das Flutbassin mit $wḏ$-Fischen,
das Papyrusdickicht mit $srd$-Pflanzen,
den Ort (?) $ḫkrw$ mit $msw.t$-Vögeln,
den "südlichen Distrikt" mit weißen Ziegen,
das westliche $ptr$-Gewässer mit $wnḏ.w$-Rindern;
wenn du mir ein $jḏt$-Gefäß bringst, verschlossen, gefüllt mit Fett,
so schließe Freundschaft damit / mit ihr / ihnen (?),
und besprenkele unser $wḫꜥ$-Gebäude (?) mit Wasser aus $ḫnn$-Krügen,
und gebe uns zurück die 2 Stühle / Sitze, mit diesem Floh-Fell (d.h. voller Flöhe),
und lasse den Floh Wasser trinken mit einer Kugel Myrrhe (?),
ohne 〈...〉 am Ende des $[sm]ḥ$-Schiffes (?),
und lasse kommen $kt$-Objekte (aus Tierhaut) / Läuse (?) aus Abydos,
beladen mit Steinen,
und grabe einen Kanal in der Wüste,
und beflanze ihn mit Lotusblumen.
IBUBd7b2p4vpQ0bhgzP37aX8KTQ
sentence id
ꜥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- jrp, "Wein (Getränk)" | "wine"
- ꜥg.t, "Röstgut (von Getreide)" | "roasted (of grain)"
Same root as
- ꜥ, "Deichsel; Holzstange" | "shaft; pole"
- ꜥ, "Spur" | "trace; track"
- ꜥ, "Deich; Flußbett" | "dyke"
- ꜥ, "[ein Ackererzeugnis]" | "[an agricultural product]"
- ꜥ, "Haus" | "house"
- ꜥ, "[ein gewebtes Erzeugnis (?)]" | "[a woven product (?)]"
- ꜥ, "Person" | "person"
- ꜥ.w, "Sängerinnen (?)" | "singers (?)"
- ꜥ.wj, "Klappern (in Form von Händen)" | "hand-shaped clappers"
- ꜥ.wj, "[Teil des Netzes (Dual)]" | "[parts of a net]"
- ꜥ.t, "Teil (von etwas)" | ""
- ꜥ.tj, "Gelenk" | ""
- ꜥj, "Napf" | "cup; bowl"
- ꜥy, "einen Rechtsanspruch haben; beanspruchen" | "to have a right to"
- ꜥw.t, "Zepter; Hirtenstab" | "crook (of a shepherd); scepter"
- ꜥw.t, "Kleinvieh; Herde" | "herds (gen.); flocks"
- ꜥw.tj, "Schäfer; Zepterträger" | "shepherd; scepter bearer"
- ꜥwj.t, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
- mꜣꜥ, "Ort (Stelle)" | ""
- mjꜥ.t, "[ein Haus (?)]" | "[loom (?)]"
- mꜥj, "[ein Kanal]" | ""
Written forms
D36-D36-Z1-Z7-Z4: 65 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏭
D36-D36-Z1-Z7-X1: 23 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏏
D36-D36-Z1-Z7-Z4-Z2: 13 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏭𓏥
D36-Z1-G43-Z4: 12 times
𓂝𓏤𓅱𓏭
D36-Z1-Z7-Z4: 12 times
𓂝𓏤𓏲𓏭
D36-D36-Z1-Z4-Z7: 9 times
𓂝𓂝𓏤𓏭𓏲
D36-Z1-D36-G43-Z4A: 3 times
𓂝𓏤𓂝𓅱𓏮
D36-D36-G43-Z4: 3 times
𓂝𓂝𓅱𓏭
D36-Z1-T33A: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D36-Z1-Z7-Z4-F51B: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D36-Z1-Z7-Z4-F51B-Z2: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D36-Z7-Z4-Z2: 2 times
𓂝𓂝𓏲𓏭𓏥
D36-D36-Z1-Z7: 2 times
𓂝𓂝𓏤𓏲
D36-D36-Z1-Z7-Z4A: 2 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏮
D36-D36-Z1-Z4: 2 times
𓂝𓂝𓏤𓏭
D36-Z1-Z5-Ff101: 2 times
Cannot be displayed in unicode
D36-Z1-D36-Z7-Z2: 1 times
𓂝𓏤𓂝𓏲𓏥
D36-D36-G43-Z1-Z1: 1 times
𓂝𓂝𓅱𓏤𓏤
D37-D37-Z7-Z4A: 1 times
𓂞𓂞𓏲𓏮
D36-Z1-Z1-G43: 1 times
𓂝𓏤𓏤𓅱
W72-D36: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D36-Z7-Z4: 1 times
𓂝𓂝𓏲𓏭
D36-D36-Z1-Z7-Z5A: 1 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏰
D36-Z1-D36-Z7: 1 times
𓂝𓏤𓂝𓏲
D36-D36-Z1-Z7-Z4-Z3A: 1 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏭𓏫
D36-D36-X1-Z1: 1 times
𓂝𓂝𓏏𓏤
D36-D36-Z4A-G43: 1 times
𓂝𓂝𓏮𓅱
D36-D36-Z1-Z1: 1 times
𓂝𓂝𓏤𓏤
D36-Z1-D36-Z7-Z4A: 1 times
𓂝𓏤𓂝𓏲𓏮
D36-Z1-G43-Z4-M17-M17: 1 times
𓂝𓏤𓅱𓏭𓇋𓇋
D205: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-D36-Z7-Z1-Z4: 1 times
𓂝𓂝𓏲𓏤𓏭
D36-D36-Z1-Z7-Z2: 1 times
𓂝𓂝𓏤𓏲𓏥
D36-Z1-D36-Z7-Z4: 1 times
𓂝𓏤𓂝𓏲𓏭
D36-D36-Z4-G43: 1 times
𓂝𓂝𓏭𓅱
D36-D36-Z7-Z4A: 1 times
𓂝𓂝𓏲𓏮
D36-2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D36-X1-F51-Z3: 1 times
𓂝𓏏𓄹𓏪
D36-Z1-V12-Z2: 1 times
𓂝𓏤𓍼𓏥
D36-Z1-D36-G43: 1 times
𓂝𓏤𓂝𓅱
Used hieroglyphs
- D36: 692 times
- W10: 441 times
- Z1: 286 times
- Z7: 149 times
- Z4: 143 times
- G43: 31 times
- X1: 25 times
- Z2: 21 times
- D42: 17 times
- Z4A: 10 times
- F51B: 6 times
- Y2: 5 times
- D41: 5 times
- D37: 4 times
- T33A: 3 times
- Aa2: 3 times
- M33: 2 times
- F51: 2 times
- Z5: 2 times
- Ff101: 2 times
- M17: 2 times
- Aa12: 1 times
- D38: 1 times
- W72: 1 times
- S29: 1 times
- Q3: 1 times
- M39: 1 times
- N33: 1 times
- Z5A: 1 times
- Y1: 1 times
- Z3A: 1 times
- G7: 1 times
- I9: 1 times
- D205: 1 times
- N35: 1 times
- 2: 1 times
- Z3: 1 times
- V12: 1 times
Dates
- OK & FIP: 2678 times
- NK: 421 times
- TIP - Roman times: 247 times
- MK & SIP: 169 times
- unknown: 58 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2729 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 680 times
- unknown: 144 times
- Nubia: 12 times
- Western Asia and Europe: 4 times
- Delta: 3 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Portion: 1750 times
- Arm: 605 times
- Arm; Hand: 275 times
- Hand: 265 times
- Arm, Hand: 185 times
- Portion; Stück: 171 times
- Stück: 80 times
- Befinden: 59 times
- Schriftstück: 33 times
- Geschehen: 22 times
- Zustand: 19 times
- Aktion: 15 times
- Napf: 15 times
- Gegend: 11 times
- Seite: 10 times
- Handlung: 6 times
- Verwaltungsgebiet: 5 times
- Zustand; Befinden: 4 times
- Portion; Stück, bzw. Napf: 3 times
- Stück, Sache: 3 times
- Mittel (für): 3 times
- Art zu tun; Methode: 2 times
- Portion, Opferration: 2 times
- Legitimation: 2 times
- Handlung, Geschehen: 2 times
- Portion; Stück, Sache: 1 times
- Aktion, Handlung, Geschehen: 1 times
- Zustand, Befinden: 1 times
- Gegend, Stelle: 1 times
- Aktion; Handlung: 1 times
- Seitenrand: 1 times
- Möglichkeit: 1 times
- Paar: 1 times
- Aktion (in wḥm-ꜥ): 1 times
- Zustand (in tp,t-ꜥ): 1 times
- Armeskraft: 1 times
- Art (des + Inf.): 1 times
- Art, Möglichkeit: 1 times
- Art: 1 times
- Gegend; Ort: 1 times
- Hand(erg.nachParallele): 1 times
- Vorderbein: 1 times
- (?)Portion; Stück, bzw. Napf: 1 times
- Anliegen: 1 times
- Rechtsanspruch: 1 times
- Abgabe: 1 times
- Armpaar: 1 times
- Gegend, Seite: 1 times
- Anordnung(jurist Schriftstück): 1 times
- Anteil: 1 times
- Mittel: 1 times
Part of speech
- substantive: 3573 times
- substantive_masc: 3573 times
- singular: 2730 times
- st_absolutus: 2372 times
- masculine: 2237 times
- st_pronominalis: 866 times
- dual: 607 times
- st_constructus: 126 times
- plural: 27 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber