ꜥ

 Main information

• Deich; Flußbett german translation
• dyke english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 34410 lemma id
• Wb 1, 159.7; Lesko, Dictionary I, 67 bibliographical information

 Most relevant occurrences

fḫ //[x+4,10]// ꜥ pw jmn.n=f sw jm
Es (d.h. der Fluß) ist einer, der den Deich (oder: den eingedämmten Kanal), in dem er sich verborgen hatte, auflöst.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+4,9]
IBUBd8O1Qw40B0iDtaWPyvZfG0A sentence id
sṯꜣ mw šzp=tw ḥr ꜥ //[14]// rꜥw-nb nn jri̯ n=f ꜣb.t ḥr ꜥ.wdu ẖr,j-ḥꜣb,t.pl šsꜣ.pl
Wasser fließt und man empfängt (es) täglich im Flußbett ohne daß es unterbrochen wird dank?/durch? der?/die? Hände erfahrener Vorlesepriester.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [13]
IBUBdWuKkc4lLkQLvoHxo6clQGs sentence id
nn dnj=j ꜥ ḥr sṯꜣ=f
Ich habe keinen Bewässerungskanal bei seinem Fluß gehemmt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 125〈A〉: [10]
IBUBdzfPqGMjiUp4lRNXeX7oqZk sentence id
〈f〉ḫ{f} ꜥ pw jmn.n=f //[11,7]// 〈sw〉 jm=f
Es (d.h. der Fluß) ist einer, der den Deich (oder: den eingedämmten Kanal), in dem er 〈sich〉 verborgen hatte, auflöst.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [11,6]
IBUBd70RLgDazkYegKBAoqy9lok sentence id
fḫ //[8,6]// [ꜥ] [pw] [jmn].n=f sw jm=f
Es (d.h. der Fluß) ist einer, der den Deich (oder: den eingedämmten Kanal), in dem er sich verborgen hatte, auflöst.
sawlit:pMoskau 4658//Die Lehre für Merikare: [8,5]
IBUBd4QadpgDTkJepnbzsfBJfiw sentence id

 ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. fḫ, "(sich) lösen; fortbewegen; zerstören; aufhören (zu tun)" | "to loosen; to leave"
  2. jmn, "verbergen; verborgen sein" | "to hide; to be hidden"
  3. dni̯, "abdämmen; (Ufer) befestigen" | "to dam (water); to revet (earthen banks)"

 Same root as

 Written forms

D36-N35A-N23-Z1: 1 times

𓂝𓈗𓈇𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy