Ḫnt.j-š

 Main information

• Baumgarten (Bez. f. Libanon) german translation
• Plantation (Libanon) english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 119290 lemma id
• Wb 3, 310.12; GDG IV, 180 f.; LÄ III, 1013 f., VII, 266 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw gr wḏ.tn ḥm=f rḏi̯ ḫnti̯[.t] ꜥš //[4]// mꜣꜥ n Ḫnt,j-Š r sꜥḥꜥ sn.pl=f m ḥw,t-nṯr tn jri̯.tn ḥm=f n jtj=f Jmn rḏi̯.t r bḫn.[pl] [n] [ḥw,t-nṯr] jri̯.tn ḥm=f
Seine Majestät befahl außerdem, echtes Zedernholz aus dem Libanon bringen zu lassen, um seine (= Amun) Fahnenmaste in diesem Tempel zu errichten, den Seine Majestät gemacht hatte für seinen Vater Amun, wobei sie (= Fahnenmaste) an den Pylonen des Tempels, den Seine Majestät erbaut hatte, platziert wurden.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [3]
IBYCNkgtloPVBkjwiIcUMVa4LhA sentence id
[⸮jw?] [⸮wḏ.n?] ⸢⸮jty?⸣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jri̯.t n=f sbꜣ n(,j) mḥ 10 m mꜣtw m ꜥš nfr n(,j) Ḫnt,j-š m ꜥꜣ,wj-rʾ //[Z.11]// bꜣk m nbw ḥḏ [ḥmt] [ḥzmn] [...] sꜣtj wꜥb m wsḫ,t wꜣḏ,yt n(,j).t ḥw,t-nṯr tn ḥnꜥ jri̯.t n=f ꜥꜣ sn,nw n //[Z.12]// [ḥw,t]-nṯr [tn] m ꜥš mꜣꜥ nfr [n(,j)] [Ḫnt,j-š] [m] [ꜥꜣ,wj-rʾ] [bꜣk] [m] [nbw] [ḥḏ] [ḥmt] [ḥzmn] [m] [pr] Sbk-ḥtp m pr-Jmn
[Es hat befohlen (?)] ⸢der Herrscher⸣ (?) LHG zu fertigen für ihn (=den Gott) ein Tor von 10 Ellen aus Granit, aus schöner Zeder vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, [Kupfer, Bronze] [...] einen reinen Fußboden in der Säulenhalle (od.: des Pfeilerhofs) dieses Tempels, und zu fertigen für ihn eine zweite Tür für [diesen Tem]pel aus wahrer, schöner Zeder [vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, Kupfer, Bronze im Hause] des 𓍹Sobekhotep𓍺, im Hause des Amun.
sawlit:Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)//〈Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)〉: [Z.10]
IBUBdxDL9LTUMkNkgQHEgHpHtJQ sentence id
sbꜣ.pl=s wr.pl m ꜥš n Ḫnt-š ḥꜥ=sn //[10]// pw nby m ḏꜥm tjs m ḥmt ḥr kfꜣ.pl jr,y
Seine großen Tore aus Koniferenholz des Libanons und sein (Bau)-Körper sind das, was vergoldet wurde mit Djam-Gold und das mit Kupfer an seine hinteren Enden fixiert wurde.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [9]
IBUBdwQqZweB0UBPg0z2ZoS6z0A sentence id
mꜣꜥ mšꜥ jr Ḫnt,j-š //[col. x+8]// [...]
Ausschicken eines Expeditionsheeres zum Libanon [...].
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+7]
IBUBd1gnrsBejUp9sAD07BrSZgA sentence id
⸢g(ꜣ),wt⸣ ⸮⸢(R)ṯn,w⸣? [⸮ḥmt?] mꜣmꜣ 1 g(ꜣ),wt Ḫnt,j-š ꜥš ḫt 73
⸢Abgabe von Retjenu(?)⸣: [Kupfer(?)]: 1 $mꜣmꜣ$-Behälter; Abgabe vom Libanon: Zedern: 73 Stämme.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+23]
IBUBdwKtwWIn2UH7uTGVlWk5dyQ sentence id

 Ḫnt.j-š in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥꜣ-rʾ, "Türflügel" | ""
  2. wꜣḏ.yt, "Säulenhalle" | "columned hall"
  3. ꜥš, "libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)]" | "fir tree; coniferous wood"

 Written forms

W18-N37-X1-N25: 1 times

𓏅𓈙𓏏𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy