ḫntš

 Main information

• sich ergehen (im Garten) german translation
• to walk about freely english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 119380 lemma id
• Wb 3, 311.9-10; FCD 195 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wn m gꜣ[,wt] //[Rto 10]// [pri̯] [m] [ḫntš] [jb] [nb] ⸮ḫnpj? [...] ⸢ḫn⸣[tš]j
Wer in einem Engpaß war, ist in Freude herausgekommen. Jedes Herz atmet auf (?) (oder: ist erfreut).
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Rto 9]
IBUBd9dqQ1wgqkQfvNFQBfRtl2Y sentence id
ḫntš ⸢bꜣ⸣=k ⸢ḥr⸣ ⸢ḏw⸣
Möge sich dein Ba auf dem Berg erfreuen.
bbawamarna:Decke//Mittelkolumne: [A.8]
IBUBdyACroprAk4Hl0lUeHukkxQ sentence id
//[15,3]// ꜣpd jb=s ḫntš=k r=s
"Ihr Herz rast, (weil) du dich zu ihr freust!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [15,3]
IBUBd38fJpBgukLkroYTY9LJtOs sentence id
//[10]// jst jr nṯr-nfr ḥꜥꜥ=f //[11]// n šzp ꜥḥꜣ ḫntš=f n //[12]// th r=f ḥtp jb=f ḥr //[13]// mꜣꜣ znf ḥsq.t=f //[14]// tp.pl n ẖꜣk-jb.pl
Ja der vollkommene Gott, er jubelte beim Aufnehmen des Kampfes, und er war froh über den, der ihn angriff - denn sein Herz konnte zufrieden sein beim Anblick des Blutes, und er konnte die Köpfe der Übelgesinnten abschlagen.
bbawramessiden:Ostseite//(d) Triumphale Rückkehr nach Ägypten: [10]
IBUBdyQ0WnOdlUJ8g9K6JdLZHCo sentence id
ḫntš.kwj
Ich bin erfreut,
sawlit:〈Liebeslied Nr. 20-21 (alt: 20-27): 〉oCairo CG 25218 + oDeM 1266//Gruppe A: Liebeslied Nr. 20: [16]
IBUBdQQXuzfwNEK9sifY9KoCbiQ sentence id

 ḫntš in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫntš, "Freude" | "joy"
  2. gꜣ.wt, "Mangel; Not" | "lack; want"
  3. zḫn, "zufälliges Ereignis" | ""

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-X1-N37-D19: 1 times

𓐍𓈖𓏏𓈙𓂉


Aa1-N35-X1-N37-D19-Y1: 1 times

𓐍𓈖𓏏𓈙𓂉𓏛


Aa1-N35-X1-N37-D54: 1 times

𓐍𓈖𓏏𓈙𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy