ꜣfꜥ

 Main information

• Gieriger german translation
• glutton english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 122 lemma id
• Wb 1, 9.17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr //[1,8]// ḥmsi̯=k ḥnꜥ ꜣfꜥ wnm=k ꜣḫf=f swꜣ
Wenn du mit einem Gefräßigen (beim Essen) sitzt, (dann) sollst du (erst) essen, wenn sein Heißhunger vorüber ist.
sawlit:pPrisse = pBN 183〈 (Kagemni)〉//〈Kol. 1-2: 〉Die Lehre für Kagemni: [1,7]
IBUBd6VKWc3XW0mVuuYEwhfT3rU sentence id

 ꜣfꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣḫf, "Esslust (?)" | "fever (of appetite?)"
  2. swꜣi̯, "vorbeigehen; passieren" | "to pass"
  3. wnm, "essen" | "to eat"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy