s
Main information
• [eine Gans]
german translation
• [a goose]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 125090
lemma id
• Wb 4, 1.5-6
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4.1]// spr 4 //[4.2]// ꜣšr,t 1 mjz,t 1 //[4.3]// nnšm 1 //[4.4]// ḥꜥ(,w) 4 //[4.5]// jwf n,j ḥꜣ,t 1 //[4.6]// sr 1 //[4.7]// ṯrp 1 //[4.8]// z,t 1 //[4.9]// s 1 //[4.10]// mnw,t 1 //[4.11]// tʾ-zjf ꜥ 1 //[4.12]// šꜥ(w),t 2 //[4.13]// npꜣ,t ꜥ 2 //[4.14]// mzw,t ꜥ 2 //[4.15]// ḏsr,t 2 //[4.16]// jꜣ,tt ꜥ 2
4 (mal) Rippchen, 1 (mal) Grillklein und 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 4 (mal) Hau-Fleisch, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Esgans, 1 Taube, 1 Zif-Brot, 2 (mal) Schaut-Kuchen, 2 Portionen Nepat-Kuchen, 2 Portionen Mezut-Speise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Fermentiertes;
IBUBdWwbhmfBdkC2rsXQx5zEh5o
sentence id
jꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḫꜣ=k m tʾ ḫꜣ=k m ḥ(n)q,t ḫꜣ=k m rʾ ḫꜣ=k m s ḫꜣ=k m ṯrp ḫꜣ=k [m] [...]
Oh Pepi Neferkare, dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier, dein Tausend an Graugänsen, dein Tausend an Gänsen, dein Tausend an Bläßgänsen, dein Tausend an [...]
IBUBdxaw5yOuvUogvoLu0hs2iT4
sentence id
//[2]// s 6
Gans - 6 (Einheiten).
IBUBdQWiQuAaK07Mud70dLWnSAE
sentence id
//[5.1]// zḫn 1 //[5.2]// sw,t //[5.3]// spr 4 //[5.4]// ꜣš(r),t 4 //[5.5]// m(j)z,t 1 //[5.6]// nnšm 1 //[5.7]// ḥꜥ(,w) 1 //[5.8]// ḥꜣ(,t) jw{ꜥ}(f) 1 //[5.9]// r(ʾ) //[5.10]// ṯ(rp) //[5.11]// z,t 1 //[5.12]// s 1 //[5.13]// mnw,t //[5.14]// tʾ-zjf ꜥ 1 //[5.15]// šꜥ,t 2 //[5.16]// npꜣ,t 2
1 (mal) Zechen-Fleisch, Sut-Fleisch, 4 (mal) Rippenstück, 4 (mal) Grillklein, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Cha-Fleisch, 1(mal) Bestes des Iuf-Fleisches, Graugans, Bläßgans, 1 (mal) Spießente, 1 (mal) Es-Gans, Taube, 1 Portion Zif-Brot, 2 (mal) Schat-Brot, 2 (mal) Nepat-Kuchen;
IBUBd7njpBJ3PEdKhgMFDk0SgiM
sentence id
//[7.1]// ṯ[rp] //[7.2]// z,t //[7.3]// s //[7.4]// mnw,t //[7.5]// tʾ-z(j)f 1 //[7.6]// šꜥ(w),t 2 //[7.7]// npꜣ,t ꜥ 2 //[7.8]// ⸢m[z,w]t⸣ ⸢ꜥ⸣ ⸢2⸣ //[7.9]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢2⸣
Bl[äßgans], Spießente, Se-Gans, Taube, Zif-Brot 1 mal, Schaut-Kuchen 2 mal, Nepat-Kuchen 2 Portionen, Me[su]t-Speise 2 Portionen, Djeseret(-Bier) 2 mal;
IBUBd5dpcBatWUWxp66jlWxws0k
sentence id
s in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
- mnw.t, "Taube" | "pigeon"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 79 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 75 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- [eine Gans]: 64 times
- [Gans]: 17 times
Part of speech
- substantive: 81 times
- substantive_masc: 81 times
- st_absolutus: 81 times
- singular: 81 times
- masculine: 81 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber