s.t-rd

 Main information

• Standort; Rang german translation
• post; rank english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 125360 lemma id
• Wb 2, 461.11-12; FCD 206; Wilson, Ptol. Lexikon, 951 bibliographical information

 Most relevant occurrences

di̯.t wꜥb.pl r s,t-rd,wj=sn
Wab-Priester in ihre Standorte (wieder) einsetzen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 97]
IBUBd0QVWJDcDkvdojQ09v4Dh9I sentence id
jnk sꜣ sbq rḫ s,t-rd=f mḏd wꜣ,t n.t //[A6]// smnḫ sw jr,j-(j)ḫ,t Z-n-wsr,t mꜣꜥ-ḫrw
I was one wise and clever, one who knew his rank, loyal to the one who distinguished him, the keeper of property, Senwosret, justified.
sawlit:Stele des Senwosret (Louvre C 170 = E 3110)//〈Stele des Senwosret (Louvre C 170 = E 3110)〉: [A5]
IBUBdzKYRE7GNk9flaAQST8Auvk sentence id
ḏi̯=f s,t-rd m-ẖnw ꜥḥ r mꜣꜣ nzw Wꜥ-n-Rꜥw
Möge er einen Rang innerhalb des Palastes gewähren, um den König Wa-en-Re zu sehen.
bbawamarna:rechter Türpfosten//Opferformeln: [4]
IBUBd5dsLI8MYEnYoRxLJOv1CKI sentence id
rḫ s,t-rd=f hru̯ nmt,t
der seinen Rang kennt, mit ruhigem Schritt;
sawlit:Stele des Horherchuitef (Kairo JE 46785)//〈Stele des Horherchuitef (Kairo JE 46785)〉: [A.4]
IBUBd2dZ8hslO0jBpvVucRwNnFs sentence id
//[5]// stp ṯz.w.pl rḫ s,t-rd=f hru̯ nmt,t.pl nb [...]
[...], der mit auserwählten Sprüchen, der seinen Rang kennt, dessen Gang ruhig ist, Herr [von ... ...]
sawlit:Stele des Horaa (aus Edfu)//〈Stele des Horaa (aus Edfu)〉: [5]
IBUBd7GBVgMyY0NttLj7aJAtc4Q sentence id

 s.t-rd in following corpora

 Best collocation partners

  1. rḫ, "wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)" | "to know; to learn"
  2. jr.j-jḫ.t, "Verwalter des Vermögens" | "custodian of property"
  3. hru̯, "zufrieden sein; angenehm sein" | "to be pleased; to be at peace; to be content"

 Written forms

Q1-X1-D56: 2 times

𓊨𓏏𓂾


Q1-X1-O1-D21-D46-D56-Y1: 1 times

𓊨𓏏𓉐𓂋𓂧𓂾𓏛


Q1-X1-O1-D56-D56: 1 times

𓊨𓏏𓉐𓂾𓂾


Q1-X1-O1-D56: 1 times

𓊨𓏏𓉐𓂾


Q1-X1-O1-D56-Z1: 1 times

𓊨𓏏𓉐𓂾𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy