rḫ

 Main information

• wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform) german translation
• to know; to learn english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 95620 lemma id
• Wb 2, 442.7-445.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏ=j rḫ=tn [qj]=j wn tp tꜣ m [jꜣw,t] nb jr.(t)n=j n-ḏr msy(,t)=j
Ich möchte euch meine Lebensumstände wissen lassen, die auf der Erde in jedem Amt passierten (wörtl.: existierten), das ich seit meiner Geburt ausübte.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 2]
IBcBMbX29a9CwU8ul3yLzYIL5vQ sentence id
jri̯.y=j rḫ.t.n=j ꜥḫm=j n=f st m jrt,t=j m mw snb(.w) jm,j-tw mnd.du=j
Ich will/soll das machen, was ich kenne (d.h gelernt habe/verstehe) – ich lösche es (das Feuer) ihm (Horus) mit meiner Milch als gesundmachende Flüssigkeit, die in meinen Brüsten ist.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.11 (= alt 14.11)]
IBUBd26k32MZE03vj0yOdN8gE80 sentence id
jnk nswt tj,t nṯr šsp ꜥnḫ n Tm pri̯ m ẖ,t mtn m ḥqꜣ snḏ n=f wr.pl r=f ⸢rḫ⸣.[n] [jtj]=[f] //[Vs 2]// sjꜣ.n mw,t=f jw=f r ḥqꜣ m swḥ,t nṯr-nfr mri̯ nṯr.pl sꜣ-Rꜥw jri̯.t m ꜥ.du=f Py-mri̯-Jmn
(Denn) ich bin der König, Zeichen des Gottes, lebende Sphinx-Statue des Atum, der geboren wurde, indem er (bereits) als Herrscher versehen war, den (selbst) Mächtigere fürchten, [dessen Vater] wuss[te] und dessen Mutter erkannte, dass er (bereits) im Ei herrschen werde, der vollkommene Gott, Geliebte der Götter, Sohn des Re, der eigenhändig handelt, Piye-meriamun."
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 1]
IBUBd8X4h109sU88mYeGTqfGMkc sentence id
grg.n=(j) pr m tp-nfr sꜥꜣi̯.n=(j) sbḫ,t=f nb.t rḏi̯.n=(j) ḏ.y n dbḥ sw sm.n=j ḫm.n=(j) mj rḫ.n=(j) n-mrw,t //[A16]// nfr rn=(j) m r〈ʾ〉 n(,j) tp,(j).pl-tꜣ
I managed the estate well, I enlarged all its portals, I gave a gift to the one who demanded it, I helped the one I did not know like the one I knew, so that my name would be good in the mouth of those who are on earth.
sawlit:Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)//〈Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)〉: [A15]
IBUBd0QwD0G2R0gWgEB25pSvcAU sentence id
//[10]// n rḏi̯=(j) ṯꜣz pw rḫ.w=(j) n jḫm.w jsf,t(j).w
Ich habe diesen Auspruch, den ich kenne, nicht an die Unwissenden und die Übeltäter weitergegeben.
bbawgraeberspzt:〈untere Wandfläche〉//T 10: CT 625: [10]
IBUBd9eq6E1Ow0e9rhFW2WdcFUw sentence id

 rḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. rn, "Name" | "name"

 Same root as

 Written forms

D21-Aa1-Y1: 227 times

𓂋𓐍𓏛


D21-Aa1: 36 times

𓂋𓐍


D21-Aa1-Y1-N35: 32 times

𓂋𓐍𓏛𓈖


D21-Aa1-Y2: 21 times

𓂋𓐍𓏝


D21-Aa1-Y1-V31-Z7-A1: 14 times

𓂋𓐍𓏛𓎡𓏲𓀀


D21-Aa1-US248Y1VARB: 10 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-N35: 6 times

𓂋𓐍𓈖


D21-Aa1-X1-Y1-N35: 6 times

𓂋𓐍𓏏𓏛𓈖


D21-Aa1-Z4-Y1: 5 times

𓂋𓐍𓏭𓏛


D21-Aa1-Y1-N35-X1-Z7: 5 times

𓂋𓐍𓏛𓈖𓏏𓏲


D21-Aa1-Y1-V31A-Z7-A1: 4 times

𓂋𓐍𓏛𓎢𓏲𓀀


D21-Aa1-X1-Y1: 3 times

𓂋𓐍𓏏𓏛


D21-Aa1-Y2-N35: 3 times

𓂋𓐍𓏝𓈖


D21-Aa1-Y1-X1-Z7: 3 times

𓂋𓐍𓏛𓏏𓏲


D21-Aa1-G43: 2 times

𓂋𓐍𓅱


D21-Aa1-Y1-D53-Y1: 2 times

𓂋𓐍𓏛𓂺𓏛


D21-Aa1-Y1-U33-M17: 2 times

𓂋𓐍𓏛𓍘𓇋


D21: 1 times

𓂋


D21-Aa1-V31: 1 times

𓂋𓐍𓎡


D21-N5: 1 times

𓂋𓇳


D21-Aa1-N17: 1 times

𓂋𓐍𓇿


D21-Aa1-V31-G43: 1 times

𓂋𓐍𓎡𓅱


S29-D21-Aa1-D53-N35: 1 times

𓋴𓂋𓐍𓂺𓈖


D21-Aa1-Y1-V31-Z7-B1: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓎡𓏲𓁐


Aa1-N35: 1 times

𓐍𓈖


D21-Aa1-X1-N35: 1 times

𓂋𓐍𓏏𓈖


D21-Aa1-Z7-Y1: 1 times

𓂋𓐍𓏲𓏛


D21-Aa1-M17-M17-Y1-Z2: 1 times

𓂋𓐍𓇋𓇋𓏛𓏥


D21-Aa1-G43-A1-Z2-N35: 1 times

𓂋𓐍𓅱𓀀𓏥𓈖


D21-Aa1-V31-A1: 1 times

𓂋𓐍𓎡𓀀


D21-Aa1-Ff100-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-Y1-Z4: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓏭


D21-Aa1-Y1-Z7-Z4-N35-Z2: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓏲𓏭𓈖𓏥


D21-Aa1-U33-M17: 1 times

𓂋𓐍𓍘𓇋


D21-Aa1-Y1-Z2: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓏥


D21-Aa1-US248Y1VARB-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-US248Y1VARB-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-Y1-X1-Z7-Z3A: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓏏𓏲𓏫


D21-Aa1-Y1-V31A-G43-A1: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓎢𓅱𓀀


D21-Aa1-D53: 1 times

𓂋𓐍𓂺


D21-Aa1-X1-Y1-Z3A: 1 times

𓂋𓐍𓏏𓏛𓏫


D21-Aa1-Y1-V31A: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓎢


M163: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-G43-Y1-Z2: 1 times

𓂋𓐍𓅱𓏛𓏥


D21-Aa1-Y1-V31-G43-A1: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓎡𓅱𓀀


D21-Aa1-Y1-G43-A1: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓅱𓀀


X1-Aa1-Y1: 1 times

𓏏𓐍𓏛


D21-Aa1-A1: 1 times

𓂋𓐍𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy