srḫ.y
Main information
• Verleumder, Ankläger
german translation
• accuser
english translation
• substantive
part of speech
• 139680
lemma id
• Wb 4, 199.12-14; FCD 236
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw ṯs.w.pl n=j jri̯.n Nb-r-ḏr r dr s,t-ꜥ //[1,4]// nṯr nṯr,t mwt mwt,t ḥmw,t-rʾ n,tj m dp=j pn m nḥb,t=j 〈tn〉 //[1,5]// m qꜥḥ.w.pl=j jpn m jwf=j pn m ꜥ,t.pl=j jptn r sswnu̯ srḫ,y //[1,6]// ḥr,j sꜥq,y.w.pl ẖnn m jwf=j pn bjbj m ꜥ,t.pl=j jptn m ꜥq.t //[1,7]// m jwf=j pn m dp=j pn m qꜥḥ.w.pl=j jpn m ḥꜥ,w=j 〈pn〉 m ꜥ,t.pl=j jptn
Mir gehören die (Lehr-)Sprüche, die der Allherr angefertigt hat,
um zu beseitigen die Einwirkung eines Gottes oder einer Göttin, eines Toten oder einer Toten usw., die in diesem meinem Kopf, in diesem meinem Nacken, in diesen meinen Schultern, in diesem meinem Fleisch, in diesen meinen Körperteilen sind,
(und) um den Verleumder leiden zu lassen, den Obersten derer, die eine Störung in dieses mein Fleisch eindringen lassen, ein $bjbj$-Phänomen in diese meine Körperteile, als etwas, das in dieses mein Fleisch eindringt, in diesen meinen Kopf, in diese meine Schultern, in 〈diesen〉 meinen Leib (und) in diese meine Körperteile.
IBUBd0rJqvnET0i9h7JmM5xPxHc
sentence id
qsn pw srḫ,y m sꜣꜣ
Ein Ankläger, der ein Weiser ist, ist schlimm (wörtl.: ein Schlimmer).
IBUBdQn2S6QiqkTgjq2dSB0BocM
sentence id
js jri̯.n=k ḫft〈.pl〉 nb n,w Rꜥw ḫft〈.pl〉 nb n,w Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m m(w)t m ꜥnḫ ḥnꜥ srḫ,y.pl nb n,tj m jb=f rn〈.pl〉 n jt(j)〈.pl〉=sn mw,t.pl=sn //[26,3]// ms.pl=sn m ꜣb,t nb sẖꜣ.w m ry wꜣḏ ḥr šww n mꜣw mtn rn〈.pl〉=sn ḥr šnb,t=sn jrw m mnḥ mj,tt snḥ.w m šn〈.pl〉 n,t mn,w〈.pl〉 km pꜣgjs ḥr=sn //[26,4]// sjn m rd jꜣb,j sḫr m mꜥbꜣ m ds rdi̯ ḥr ḫ,t m mn,t n,t ḥmtjw.pl
(Jedesmal wenn) du alle Feide des Re (und) alle Feinde des Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig und alle Verleumder, die er im Sinne hat, (als Figuren) gemacht hast, (sowie) die Namen ihrer Väter, ihrer Mütter, ihrer Kinder (zusammen) mit der ganzen Familie, die mit grüner Tinte auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben sind, (wobei) ihre Namen auf ihre Brust graviert sind (auf die Figuren), die aus Wachs gefertigt worden sind, die ebenso gefesselt sind mit Stricken von schwarzen Garnfäden, spucke auf sie (und du sollst sie) zerreiben mit dem linken Fuß, fällen mit dem Speer (und) mit dem Feuersteinmesser (und) ins Feuer im Schmelzofen der Kupferschmiede werfen.
IBUBd8envttIwkYRqcJuCSc3zik
sentence id
//[52]// j srḫ,y pri̯ m wṯn,t n ꜥšꜣ-ḫrw=j ḥr md,t
Oh, Ankläger, der aus Utjenet stammt, ich war bei keiner Rede geschwätzig.
IBUBd5tyEQwGjEtXq5VBfHben8g
sentence id
qs⸢n⸣ [pw] [srḫ,]y //[4,9]// m sꜣꜣ
Ein Ankläger, der ein Weiser ist, ist schlimm (wörtl.: ein Schlimmer).
IBUBdxtPBREwrEUGh35grZVudrM
sentence id
srḫ.y in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- mn.t, "Schmelzfeuer" | ""
- rw.wt, "Weggang" | "departure"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- mrḫ.t, "[astronomisches Gerät]" | "[an astronomical instrument]"
- mrḫ.t, "[Beobachtung mit astronomischem Gerät (?)]" | ""
- mrḫ.t, "Denkstein" | ""
- rḫ, "Wissender" | ""
- rḫ, "wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)" | "to know; to learn"
- rḫ, "Wissender" | "wise man"
- rḫ, "Wissen; Meinung" | "knowledge; opinion"
- rḫ.j, "Bekannter" | "aquaintance (lit. one who is known (to someone))"
- rḫ.t, "die Wissende" | ""
- rḫ.t, "Bekannte" | "acquaintance"
- rḫy.t, "Betrag" | "amount"
- rḫḫ.j, "bekannt, berühmt" | "well-known; famous"
- srḫ, "bekannt machen; beschuldigen" | "to make known (information); to complain; to accuse"
- srḫ, "schlechter Ruf; Vorwurf" | "(bad) reputation; accusation"
- srḫ, "[Bez. des Thot]" | ""
- srḫ, "Palastfassade; Thron" | "palace facade; throne"
- srḫ, "Denkstein" | "memorial"
- srḫ, "Behörde" | ""
- srḫ, "Reliquienkasten" | ""
Written forms
S29-Aa1-D21-M17-M17-B1-Z2: 1 times
𓋴𓐍𓂋𓇋𓇋𓁐𓏥
O34-D21-Aa1-M17-M17-A2: 1 times
𓊃𓂋𓐍𓇋𓇋𓀁
O34-D21-Aa1-M17-M17-A2-A1: 1 times
𓊃𓂋𓐍𓇋𓇋𓀁𓀀
S29-D21-Aa1-M17-M17-A2-Z6: 1 times
𓋴𓂋𓐍𓇋𓇋𓀁𓏱
Used hieroglyphs
- M17: 10 times
- D21: 5 times
- Aa1: 4 times
- S29: 3 times
- A2: 3 times
- O34: 2 times
- B1: 1 times
- Z2: 1 times
- A1: 1 times
- Z6: 1 times
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Verleumder, Ankläger: 13 times
Part of speech
- substantive: 13 times
- singular: 10 times
- st_absolutus: 9 times
- st_pronominalis: 3 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber