srḫ

 Main information

• Denkstein german translation
• memorial english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 139670 lemma id
• Wb 4, 200.15; FCD 237; Müller, MDAIK 4, 1933, 171 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

r(m)ṯ.pl jmꜣ.pl jb n mꜥḥꜥ,t=j ḏꜣ,t //[19]// n srḫ=j ḏr-n,t.t n jri̯=j ḏꜣ(y),t
People, be kind of heart to my tomb, (kind of) hand to my memorial, because I have not done evil.
sawlit:Stele des Semti (BM EA 574)//〈Stele des Semti (BM EA 574)〉: [18]
IBUBd2SoT5b43kA5mgJd88xp9Bo sentence id

 srḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏꜣ.ywt, "Widersetzlichkeit; Übertretung; Übel (allg.)" | "offence; wrongdoing"
  2. jꜣm, "angenehm sein; freundlich sein" | "to be kindly disposed to; to be amiable"
  3. ḏr-n.tjt, "denn; weil; wann (Konjunktion)" | "since; because; when"

 Same root as

 Written forms

S29-D21-Aa1-O26: 1 times

𓋴𓂋𓐍𓉸


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy