rḫ

 Main information

• Wissender german translation
• wise man english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 95630 lemma id
• Wb 2, 445.17-18; FCD 151 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=f sḫpr=f 〈ḫ〉m{ḫ} j[w] [rḫ]
Er pflegt den Unwissenden in einen Wissenden zu verwandeln.
sawlit:〈02. 〉oDeM 1665 + oGardiner 1//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+9]
IBUBd41J8cvCjUUppcVF7ZXVJ40 sentence id
jw ꜣḥ,t.pl=f m sḫ,t-ḥtp m-m rḫ.pl rḫ.pl!! {j}m-m jri̯.yw (j)ḫ,t //[13]// n Wsjr
Seine Felder liegen im Opfergefilde unter denen, die die Kundigen (sic) kennen, unter denen, die für Osiris die Speisen herstellen.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 144: [12]
IBUBd95yYBhQNEuIrqEAz6zHmWI sentence id
rḫ ḥr tjw
the wise saying: "Yes!"
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [6, 13]
IBUBdzKjUR8mEklgnYi1V5ZrkB8 sentence id
[rḫ] [ḥr] [tjw]
Der Weise sagt "ja" (d.h. bestätigt dies);
sawlit:pMillingen//Die Lehre des Amenemhet: [3, 6]
IBUBd59xURWOTUjWtabNNVjTf4k sentence id
//[521]// jnk rḫ
Ich bin ein Kundiger.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 110: [521]
IBUBd9Aohde9jEkbtI5v13rF9BI sentence id

 rḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫm, "Unwissender" | "ignorant man"
  2. tjw, "wahrlich; ja" | "yes; indeed"
  3. ḥr-ḏd, "sagend; mit den Worten" | "saying ..."

 Same root as

 Written forms

D21-Aa1-Y1-A1: 8 times

𓂋𓐍𓏛𓀀


D21-Aa1-Y1: 3 times

𓂋𓐍𓏛


D21-Aa1-Y2: 3 times

𓂋𓐍𓏝


M17-D21-Aa1: 1 times

𓇋𓂋𓐍


D21-Aa1-Y1-D54: 1 times

𓂋𓐍𓏛𓂻


Aa1-D21-Y1-A1: 1 times

𓐍𓂋𓏛𓀀


D21-Aa1: 1 times

𓂋𓐍


D21-Aa1-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D21-Aa1-G43-A1-Z3: 1 times

𓂋𓐍𓅱𓀀𓏪


D21-Aa1-Z4-Y1: 1 times

𓂋𓐍𓏭𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy