ḫm
Main information
• Unwissender
german translation
• ignorant man
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 116920
lemma id
• Wb 3, 280.6-7; FCD 191
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥq ḫtm ⸢=k⸣ //[vs. 14,7]// [...] ⸢m⸣ jsj[.pl] ⸢ḫm⸣[⸮.yw?] ḥr-tp tꜣ
Tritt ein, ⸢du⸣ mögest verschließen [… … …] ⸢aus⸣ den Gräb[ern], die ⸢Ignoranten (?)⸣ auf Erden.
IBcDOESxmG4uNENQgd5wKiczIuo
sentence id
ḥꜣ(,t)-ꜥ-m ṯs.w.pl n md,t.pl nfr.t jri̯.t.n (j)r(,j)-pꜥ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ jt-nṯr mri̯.y-nṯr sḏm-ḥw,t.pl-wr.yt.pl-6 //[1,12]// rʾ-shrr-m-tꜣ-r-ḏr≡f (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Ptḥ-ḥtp-wr ḏd=f m sbꜣ ḫm //[1,13]// r rḫ r tp-ḥsb n md,t.pl nfr.t m ꜣḫ,t n.t sḏm.t(j)={st}〈sn〉 m wgg,t n.t thi̯.t(j)={st}〈sn〉
Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Richter der sechs großen Häuser, der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, der spricht als einer, der den Unwissenden zur Kenntnis unterrichtet gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil derer, die (davon) abweichen werden.
IBUBdwgVGK2hX0Govy0kefERfas
sentence id
ꜥq.n=j m ḫm //[25,5]// nn!! mꜣꜣ.n=j štꜣ,w
Als Unwissender trat ich ein, indem ich das Geheimnis nicht sah.
IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o
sentence id
[...] //[x+9]// ḫm sḏm
[... ... ...] der nicht zuhören kann. (?)
IBUBdQNvgCwCuEzRgXAdYrS6LnU
sentence id
ḫm.pl rḫ,y.pl m-sp-wꜥ
Unwissende und Weise sind sich da gleich (wörtl.: sind von einem Fall).
IBUBdxSz28rkVE7KqApTGrDVh6g
sentence id
ḫm in following corpora
Best collocation partners
- rḫ, "Wissender" | "wise man"
- wgg.t, "Schädliches; Klage" | "harmfulness; complaint"
- sḏm-ḥw.wt-wr.wt-6, "der (die Instruktionen) in den sechs großen Häusern anhört" | ""
Same root as
Written forms
Aa1-G17-D35-A1: 9 times
𓐍𓅓𓂜𓀀
Aa1-G17-Z7-D35-A1-Z2: 1 times
𓐍𓅓𓏲𓂜𓀀𓏥
Aa1-G17-D35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- G17: 15 times
- Aa1: 14 times
- D35: 13 times
- A1: 11 times
- Z7: 1 times
- Z2: 1 times
- D35A: 1 times
Dates
- NK: 25 times
- MK & SIP: 9 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 30 times
- unknown: 8 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 38 times
- substantive_masc: 38 times
- st_absolutus: 34 times
- singular: 31 times
- masculine: 30 times
- plural: 4 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber