smḫ

 Main information

• vergessen german translation
• to forget; to ignore english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 135600 lemma id
• Wb 4, 140.16-141.10; FCD 229 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn-jw gr.n=k r smḫ Tꜣ-Šmꜥ.t spꜣ,t.pl n.w H̱n-nḫn
"Hast du geschwiegen, um Oberägypten (und) die Gaue von Chen-nechen (= Oberägypten) zu vergessen?
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 6]
IBUBd7RfEstGDkrHhlQYgpitiQI sentence id
m mrr=tn Wsjr-Ḫnt(,j)-jmn,tjw //[I,d,4b]// wḥm=tn jri̯.t ḥ(ꜣ)b.pl=f m mrr=tn //[I,d,5b]// Wpi̯-wꜣ,t.pl nṯr=tn bnr-mr,wt //[I,d,6b]// nḏm jb=tn m nsw,t r-nḥḥ mri̯.w=tn //[I,d,7]// ꜥnḫ smḫ.w=tn m(w)t snb n=tn ẖrd.w.pl=tn //[I,d,8]// ḏd=tn m tp,t-rʾ=tn
so wahr ihr Osiris-Chontamenti liebt und seine Feste immer wieder feiert (wörtl: indem ihr die Durchführung seiner Feste wiederholt), so wahr ihr Upuaut, euren beliebten Gott (wörtl.: euren Gott, der süß an Beliebtheit ist), liebt, und euer Herz sich über den König bis in Ewigkeit freut, ihr werdet das Leben lieben, ihr werdet den Tod vergessen/ignorieren und eure Kinder werden sich für euch wohl befinden (oder: nachdem ihr eure Kinder gesund erhalten habt), (indem/wenn) ihr (folgendes) als euren Spruch sagen werdet:
sawlit:〈01. 〉sKairo CG 20538 des Sehetep-ib-Re//Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [I,d,3b]
IBUBd6ulTkg4W0g2vS5nWsj3I38 sentence id
n smḫ.w=(j) ṯw
Ich werde dich nicht vergessen.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 690: [N/A/N 50 = 999]
IBUBdy2yQvFWxkrzu9GAdNmnUcU sentence id
jw sḫm.tw rn=f //[x+5,6]// j:jri̯ sḫm rn n mw,t=f
Vergessen wurde sein Name (und) vergessen ist der Name seiner Mutter!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.156 ("Le Papyrus Magique Illustré")//2. Text zum Siebengesichtigen Bes: [x+5,5]
IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk sentence id
ḏi̯=f m ḥw,t=k n nḥḥ s,t=k n ⸢ḏ,t⸣ n ḫpr smḫ=tw rn=k
Möge er (es) als deinen Tempel der Ewigkeit und deine Stätte der Unendlichkeit geben, damit dein Name nicht vergessen wird.
bbawamarna:rechter Türpfosten//Opferformeln: [2]
IBUBd8zQ9OC5WEu8jNInlQ25lQQ sentence id

 smḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =ṯn, "[Suffix Pron. pl.2.c.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. pl.)"
  2. ẖrd, "Kind; Junges" | ""
  3. mṯwn, "Kampfplatz" | "arena"

 Same root as

 Written forms

S29-G17-Aa1-D35: 4 times

𓋴𓅓𓐍𓂜


S29-Aa1-G17-D35-Y1: 2 times

𓋴𓐍𓅓𓂜𓏛


O34-Aa15-Aa1: 1 times

𓊃𓐝𓐍


S29-Aa1-G17-D35-Y1-Z7-X1: 1 times

𓋴𓐍𓅓𓂜𓏛𓏲𓏏


S29-G17-Aa1-N35: 1 times

𓋴𓅓𓐍𓈖


S29-Aa1-G17-D35-Z2: 1 times

𓋴𓐍𓅓𓂜𓏥


S29-Aa15-X1-D35: 1 times

𓋴𓐝𓏏𓂜


S29-Aa1-G17-D35: 1 times

𓋴𓐍𓅓𓂜


S29-Aa1-Aa15-D35-X1-Z7: 1 times

𓋴𓐍𓐝𓂜𓏏𓏲


S29-W24-I9-X1-Z7: 1 times

𓋴𓏌𓆑𓏏𓏲


O34-Aa15-Aa1-D35: 1 times

𓊃𓐝𓐍𓂜


S29-G17-Aa1-D35A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O34-G17-Aa1: 1 times

𓊃𓅓𓐍


S29-G17-Aa1-G43-G37: 1 times

𓋴𓅓𓐍𓅱𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy