smḫ
Main information
• vergessen
german translation
• to forget; to ignore
english translation
• verb: verb_caus_2-lit
part of speech
• 135600
lemma id
• Wb 4, 140.16-141.10; FCD 229
bibliographical information
Most relevant occurrences
jn-jw gr.n=k r smḫ Tꜣ-Šmꜥ.t spꜣ,t.pl n.w H̱n-nḫn
"Hast du geschwiegen, um Oberägypten (und) die Gaue von Chen-nechen (= Oberägypten) zu vergessen?
IBUBd7RfEstGDkrHhlQYgpitiQI
sentence id
m mrr=tn Wsjr-Ḫnt(,j)-jmn,tjw //[I,d,4b]// wḥm=tn jri̯.t ḥ(ꜣ)b.pl=f m mrr=tn //[I,d,5b]// Wpi̯-wꜣ,t.pl nṯr=tn bnr-mr,wt //[I,d,6b]// nḏm jb=tn m nsw,t r-nḥḥ mri̯.w=tn //[I,d,7]// ꜥnḫ smḫ.w=tn m(w)t snb n=tn ẖrd.w.pl=tn //[I,d,8]// ḏd=tn m tp,t-rʾ=tn
so wahr ihr Osiris-Chontamenti liebt und seine Feste immer wieder feiert (wörtl: indem ihr die Durchführung seiner Feste wiederholt),
so wahr ihr Upuaut, euren beliebten Gott (wörtl.: euren Gott, der süß an Beliebtheit ist), liebt, und euer Herz sich über den König bis in Ewigkeit freut,
ihr werdet das Leben lieben,
ihr werdet den Tod vergessen/ignorieren
und eure Kinder werden sich für euch wohl befinden (oder: nachdem ihr eure Kinder gesund erhalten habt),
(indem/wenn) ihr (folgendes) als euren Spruch sagen werdet:
IBUBd6ulTkg4W0g2vS5nWsj3I38
sentence id
n smḫ.w=(j) ṯw
Ich werde dich nicht vergessen.
IBUBdy2yQvFWxkrzu9GAdNmnUcU
sentence id
jw sḫm.tw rn=f //[x+5,6]// j:jri̯ sḫm rn n mw,t=f
Vergessen wurde sein Name (und) vergessen ist der Name seiner Mutter!
IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk
sentence id
ḏi̯=f m ḥw,t=k n nḥḥ s,t=k n ⸢ḏ,t⸣ n ḫpr smḫ=tw rn=k
Möge er (es) als deinen Tempel der Ewigkeit und deine Stätte der Unendlichkeit geben, damit dein Name nicht vergessen wird.
IBUBd8zQ9OC5WEu8jNInlQ25lQQ
sentence id
smḫ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- =ṯn, "[Suffix Pron. pl.2.c.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. pl.)"
- ẖrd, "Kind; Junges" | ""
- mṯwn, "Kampfplatz" | "arena"
Same root as
Written forms
S29-G17-Aa1-D35: 4 times
𓋴𓅓𓐍𓂜
S29-Aa1-G17-D35-Y1: 2 times
𓋴𓐍𓅓𓂜𓏛
O34-Aa15-Aa1: 1 times
𓊃𓐝𓐍
S29-Aa1-G17-D35-Y1-Z7-X1: 1 times
𓋴𓐍𓅓𓂜𓏛𓏲𓏏
S29-G17-Aa1-N35: 1 times
𓋴𓅓𓐍𓈖
S29-Aa1-G17-D35-Z2: 1 times
𓋴𓐍𓅓𓂜𓏥
S29-Aa15-X1-D35: 1 times
𓋴𓐝𓏏𓂜
S29-Aa1-G17-D35: 1 times
𓋴𓐍𓅓𓂜
S29-Aa1-Aa15-D35-X1-Z7: 1 times
𓋴𓐍𓐝𓂜𓏏𓏲
S29-W24-I9-X1-Z7: 1 times
𓋴𓏌𓆑𓏏𓏲
O34-Aa15-Aa1-D35: 1 times
𓊃𓐝𓐍𓂜
S29-G17-Aa1-D35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-G17-Aa1-G43-G37: 1 times
𓋴𓅓𓐍𓅱𓅪
Used hieroglyphs
- Aa1: 17 times
- S29: 15 times
- G17: 13 times
- D35: 13 times
- X1: 5 times
- Aa15: 4 times
- O34: 3 times
- Y1: 3 times
- Z7: 3 times
- N35: 1 times
- Z2: 1 times
- W24: 1 times
- I9: 1 times
- D35A: 1 times
- G43: 1 times
- G37: 1 times
Dates
- NK: 31 times
- TIP - Roman times: 8 times
- MK & SIP: 8 times
- OK & FIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 31 times
- unknown: 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 51 times
- verb_caus_2-lit: 51 times
- suffixConjugation: 32 times
- active: 24 times
- infinitive: 10 times
- passive: 9 times
- n-morpheme: 7 times
- w-morpheme: 4 times
- singular: 4 times
- tw-morpheme: 3 times
- masculine: 2 times
- imperative: 2 times
- participle: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber