ḫmḫm
Main information
• nicht wissen; negieren
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 858766
lemma id
• KRI II, 230.14-231.1
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[x+4]// [mtw]=[w] [tm] [jri̯.t] ⸢ḫmḫm⸣ r=sn jri̯ ḫꜣ n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt m-dj ḫꜣ n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km,t [...]
$[§ 27: Segen bei Vertragseinhaltung]$ ... [die] ihn (= Wortlaut des Vertrags) (überhaupt) [nicht] negieren werden, die 1000 Götter des Landes von Chatti und die 1000 Götter des Landes von Ägypten ...
IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ
sentence id
ḫr-jr pꜣ n,tj jw=f r sꜣu̯.tj nꜣj mdw,〈t〉 n,tj ḥr pꜣj ꜥn n ḥḏ jw=w m Ḫt jw=w m rmṯ //[32]// Km,t mtw=w tm jr ḫmḫm.w r=sn
$[§ 27: Segen bei Vertragseinhaltung]$
Und was denjenigen anbetrifft, der diesen Wortla〈ut〉 schützen wird, der auf dieser Tafel aus Silber (festgehalten) ist - seien sie Hethiter, seien sie Ägypter - und die ihn (= Wortlaut des Vertrages) (überhaupt) nicht negieren werden,
IBUBdwsHu8yhukV0jJWd5dvoWQk
sentence id
ḫmḫm in following corpora
Best collocation partners
- km.t, "das Schwarze (Fruchtland)" | "black (arable) land"
- Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt, "Gott des Landes Chatti" | ""
- Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km.t, "Gott des Landes Ägypten" | ""
Same root as
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_4-lit: 2 times
- infinitive: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber