hru̯

 Main information

• zufrieden sein; angenehm sein german translation
• to be pleased; to be at peace; to be content english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 99050 lemma id
• Wb 2, 496.6-497.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jnk ḥm //[Kol. 4]// ꜣḫ n(,j) nb=f gr mtr Mꜣꜥ,t hr ḥr Mꜣꜥ,t ⸢ms⸣dd jzf ⸢s⸣:ꜥꜣ ⸢s⸣ḫr nṯr=f ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ]-⸢ḫrw⸣
(Denn:) Ich bin ein nützlicher Diener seines Herrn, einer, der schweigt, der die Maat bezeugt, der über die Maat zufrieden ist, der das Böse hasst, der den Ratschuß seines Gottes großmacht, der Hohepriester des Amun, Bak-en-chons, [der Gerechtfertigte].
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol . 3]
IBcBJeYomePMpUf9nvQh0oVwyPY sentence id
j Ḏḥw,tj hru̯ jb ḥr mꜣꜥ[,t]
Oh Thot, der Gefallen an der Wahr[heit] hat!
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 5,4-6,x: 〉 Anrufungen an die Götter: [rt. 5,8]
IBcDM5FtzGMfV05HlrkFNrF4qvU sentence id
spr.n=f r nʾ,t m jb hru̯
Er erreichte die Stadt (=Theben) zufriedenen Herzens.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [7]
IBUCF6QTm01EQUrtjL6vbsrYNXU sentence id
pnꜥ{t}=f ḥs,w(t).ṱ=f ꜣs m-sꜣ wnw,t.ṱ=f nꜣḥꜣj jw nꜣy=k mdw,t hꜣr{t} m jb //[22.10]// hꜣn jb={j} r šzp=w
Er wird (dir) bald wieder seine Gunst zuwenden nach seiner ungemütlichen (wörtl.: gefährlichen) Stunde, wenn deine Worte dem Herzen angenehm sind, damit/so daß das Herz geneigt ist, sie anzunehmen.
sawlit:〈02. 〉pBoulaq 4, Rto〈 (B)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version B): [22.9]
IBUBd2mDWeS3zkcwkwdcj1yUEiY sentence id
//[linke Person]// pri̯ ꜥ=k jr=f hrr!.j
Dein zufrieden(stellend)er Arm kommt gegen ihn heraus.
bbawgrabinschriften:linkes Fischerstechen//Beischriften (rechtes Boot): [linke Person]
IBUBd1dzXFKBrE95uEdSHEtQXC8 sentence id

 hru̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"
  3. sw, "er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]" | "he; him; it (depen. pron., 3rd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

O4-D21-Y1: 5 times

𓉔𓂋𓏛


O4-D21-D21-X1-Y1-Z2: 3 times

𓉔𓂋𓂋𓏏𓏛𓏥


O4-D21-M17-M17: 3 times

𓉔𓂋𓇋𓇋


O4-D21-D21-X1-Z2: 2 times

𓉔𓂋𓂋𓏏𓏥


O4-D21: 2 times

𓉔𓂋


O4-D21-X1-Y1: 2 times

𓉔𓂋𓏏𓏛


O4-D21-D21-X1: 1 times

𓉔𓂋𓂋𓏏


O4-D21-D21: 1 times

𓉔𓂋𓂋


O4-D21-Z4A-M17-M17-A2: 1 times

𓉔𓂋𓏮𓇋𓇋𓀁


O4-D21-D21-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓂋𓏥


O4-D21-M17-Z4A-M17-Y1-N35: 1 times

𓉔𓂋𓇋𓏮𓇋𓏛𓈖


O4-D21-Z4A: 1 times

𓉔𓂋𓏮


O4-D21-Y1-F34-Z1: 1 times

𓉔𓂋𓏛𓄣𓏤


O4-D21-Y2-F34-Z1: 1 times

𓉔𓂋𓏝𓄣𓏤


O4-D21-Z4-O-F34-Z1-F51B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O4-D21-Z4-F34-Z1: 1 times

𓉔𓂋𓏭𓄣𓏤


O4-D21-Z7-Y1: 1 times

𓉔𓂋𓏲𓏛


O4-D21-X1-Y1-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓏏𓏛𓏥


O4-D21-Y1-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓏛𓏥


O4-G1-D21-X1-F34-Z1-Z7-Z3A: 1 times

𓉔𓄿𓂋𓏏𓄣𓏤𓏲𓏫


O4-D21-X1: 1 times

𓉔𓂋𓏏


O4-G43-X1-F34-Z1-Z7: 1 times

𓉔𓅱𓏏𓄣𓏤𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy