hr.t

 Main information

• Zufriedenheit; Ruhe german translation
• peace english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 98990 lemma id
• Wb 2, 497.21; FCD 159 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[242]// [___] ḫrw [___] sw dr zp ḫpr.w rḏi̯.n jqr=f mḫ.t(w)=f wꜥ ḥr ḫ.pl m [wbꜣ] n=f jb mnḫ jb jqr ṯ(ꜣ)z.w.pl rḏi̯.n mnḫ(,w)=f r-ḥꜣ,t mḫ.y ḥr jqr md(w).pl=f //[243]// s[ḫn]ti̯.y ḥr mnḫ(,w) sḫr=f sbꜣ.n jb=f r hr,t
[...] voice [...], one who subdues wrongdoing (that happened), one whose excellence brought about his respect, one unique in confiding to him, one efficient of heart, excellent of utterances, one whose excellence was put in the fore, one revered on account of the excellence of his speech, one promoted on account of the efficiency of his counsels, one whom his heart taught to satisfaction,
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [242]
IBUBdWW4Vp8iQUQtudxty2ozgNU sentence id
[...] [r]-jqr hr,t jty nb=n
[§328] "Sehr ... ist Frieden, (o) Herrscher, unser Herr!
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [70]
IBUBd4a4IqMb302tmcjWNsH5Szw sentence id
j:jri̯=k wꜣḥ jz,t-mnš //[II.12]// Pꜣ-šd jz,t-mnš Jnr jw=w mḥ zp-2 m zb,t jri̯ hr,t //[II.13]// jb=tn r pꜣ n,tj jw=w r rḫ šzp=f [...] [r]m
Du sollst die Matrosen Pa-sched und Iner zurücklassen, wenn sie versorgt wurden mit der Fracht und ihre Herzen zufrieden sind mit dem, was sie zu ergreifen können ... (an?) Fisch.
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [II.10]
IBUBd70bs3QCi0VWkbnRafbD7fc sentence id
ꜣḫ hr.y(t)
Nützlich ist Ruhe.
sawlit:〈22. 〉oMichaelides 16 = oLos Angeles M.80.203.209//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [2]
IBUBd7U4Ke76bEsep68jEFk4n3Y sentence id
//[x+2]// [ꜣḫ] [hr.y(t)]
Nützlich ist Ruhe.
sawlit:〈23. 〉oIFAO Inv. 2536//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+2]
IBUBdQ77lEUgkUbiiSNkVSnaQdM sentence id

 hr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. mḫ, "(jmdn.) ehren (o. Ä.)" | "to respect someone"
  2. jz.t-mnš, "Matrose des Menesch-Schiffes" | "crew member of a menesh-ship"
  3. Jwnr, "Iuner" | ""

 Same root as

 Written forms

O4-D21-X1-Y1: 3 times

𓉔𓂋𓏏𓏛


O4-D21-M17-M17-X1-Y1: 1 times

𓉔𓂋𓇋𓇋𓏏𓏛


O4-D21-Z4: 1 times

𓉔𓂋𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy