hru̯

 Main information

• zufrieden; ruhig; angenehm german translation
• peaceful; pleasing; content english translation
• adjective part of speech
• 400109 lemma id
• Wb 2, 497.12-20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hru̯.wj tjw hru̯.wj tjw
Wie zufrieden, wie zufrieden bist du!
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [9,9]
IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE sentence id
j:nḏ-ḥr=ṯ Sḫm,t Bꜣs,tt 〈⸮jr,t?〉-Rꜥ,w ḥnw,t nṯr.pl ṯꜣi̯ mḥ,t nb(,t) jnsi̯ ḥnw,t ḥḏ,t dšr,t wꜥ,wtj(.t) ḥr tp n jti̯=s nn ḫpr nṯr.pl ḥr-tp=s wr(,t)-ḥkꜣ //[2]// m wjꜣ-n-ḥḥ ḏsr(.t) ḫꜥ(,w) m s,t sgr mw,t n Pšks ḥm,t-nsw,t n Prhq ḫpr,w //[3]// ḥnw,t nb(,t) jz.pl Mw,t m ꜣḫ,t n.t p,t hru̯ Mr,wt tjtj(.t) ḫnnj
Sei gegrüßt, Sachmet, Bastet, Auge des Re, Gebieterin der Götter, die die Schwinge genommen hat, Herrin des roten Stoffs, Gebieterin der Weißen und Roten Krone, Einzigartige am Kopf ihres Vaters, von keinem Gott zu beherrschen ("ohne daß Götter entstehen, die sie übertreffen"), Große Zauberreiche in der Barke der Million(en), von unnahbarer Erscheinung im Ort der Stille, Mutter des Šks, Königsgemahlin des Rhq, Erscheinungsform der Gebieterin, der Herrin der Gräber, Mut im Horizont des Himmels, Zufriedene, Meret, die den Aufruhr niederschlägt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [1]
IBUBd7JJ6EcqvUjAkKW3daJAs5M sentence id
Jmn hru̯.wj //[9,10]// tjw
Amun, wie zufrieden bist du!
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [9,9]
IBUBdwkF9rdDq0o8vgw3juVuOTo sentence id
hru̯ n=k grg jdb,du
Erfreulich ist für dich die Gründung der beiden Ufer (Ägyptens).
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [9,10]
IBUBd9kPsClX2Urlse8sGK1LcXc sentence id
mntk ꜥn ḥꜥ,t=k hru̯ jmw
Du hast einen wunderschönen Leib und einen erfreulichen Charakter.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [14,8]
IBUBd8tHvexyGU7ZuTY4elFqZ7g sentence id

 hru̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr.tj-ḥkꜣ.w, "die beiden Zauberreichen (Uräusgöttinnen)" | "the two great-of-magic (uraeus-goddesses)"
  2. ḥn.wt, "Herrin; Herrscherin" | "mistress; lady"
  3. jꜣm, "Annehmlichkeit; Liebenswürdigkeit; Opfer" | "charm; graciousness"

 Same root as

 Written forms

O4-D21-Y1: 1 times

𓉔𓂋𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy